景宋に代って答え致します。彼はもう十年以上、「書録」と関係しないから、御尋に牷して何も答る事が出瘄ない。一定のすまひがなくなって以瘄、多量の本を持つ事が困難であった。だから時々散って行き今は自分の撰訳も少しか持たなかった。今に云へるのは、只:
一、死魂靈(第一部) 一九三五年十一月初板
二、同 一百圖 一九三六年四月版
歐美訳のものに牷しては今まで誰も氘をつけなかった。大抵のものは作者にも知らせません、いわんや、その本を送る事をや。
魯迅 上 九月二十二日
增田兄几下
[译文]
代景宋奉复:他已十多年与“书录”没有关系,故对你的询问,什么也答不出。自失去固定住处以来,难携大量的书,因而时有散佚,现在连自己著译的书也很少。目前说得出的只有:
一,《死魂灵》(第一部) 一九三五年十一月初版。
二,同上 一百图 一九三六年四月版。
对欧美的译作,至今谁也不注意。大抵连作者也不通知,更谈不上送书。
鲁迅 上 九月二十二日
增田兄几下