懋庸先生:

  别后一切如常,可纾锦注。Montaigne的姓名,日本人的论文中有时也提起他,但作品却未见译本,好像不大注意似的。

  巴罗哈之作实系我所译,所据的是笠井镇夫的日译本,名《バスク牧歌調》,为《海外文学新选》中之第十三编,新潮社出版,但还在一九二四年,现在恐怕未必买得到了。又曾见过一本《革命家ノ手記》,也是此人作,然忘其出版所及的确的书名。

  巴罗哈是一个好手,由我看来,本领在伊巴涅支之上,中国是应该绍介的,可惜日本此外并无译本。英译记得有一本《Weed》,法译不知道,但想来是不会没有的。

  此复即颂

时绥。

迅 上 五月二十二日

Previous

Table of Contents