信等均收到。《表》除如来信所说,边上太窄外,封面上的字,还可以靠边一点,即推进约半寸,“表”字也太小,但这是写的,现在也无从说起。此外并无意见。总之,在中国要印一本像样的书,是没有法子办的,我想,或者将来向生活书店借得纸版,自己去印他百来本。
日译ド集书简集后,无グリ文,只有ジイド讲演一篇。
果戈理的短篇小说本不多,而且较短的只有《马车》,此外都长,我实无暇译了。何妨就将《马车》移入三卷一期,而将论文推上一篇呢?
Pavlenko作的关于莱芒托夫的小说,急于换几个钱,不知可入三卷一期否?此篇约三万字,插图四幅。
此外亦无甚意见。但书面上的木刻,方块太多了,应换一次圆的之类。《文学》用过一张仙人掌的圆图,大约是New Woodcuts里面的罢,做得大一点,还可用。附上俄、意木刻各两种,请制图,制毕并原本交下,当译画题。目录上的长图,尚未得相当者,容再找。此复,即请
撰安。
迅 上 七月卅日