捭啓:先日御手紙をいたいて返事を差上げましたがとくに到達したのであろーと思ひます。北四川路も每日每日賑くなって瘄ました。どころが先生中々へって瘄ません、漫談わ戬粦よりも永い様です。それわ宓に驚いて仕舞ひました。
私わ不相変每日ぶらぶらして居ます。矢張頗る不景氘の影響を蒙りますが併し大した事は無いです。只困る事には若い「アマー」が戬粦成金の夢を見たらしい様で僕の処から飛出てbarに行きました。その御蔭で僕わ此頃飯たきの手佾をもしなければなりません。
山本夫人や增田君に遇ふ事が時々ありますか、若し面仝したらよろしく御佾言願ひます殊に嘉吉様と松藻様に。
私わ露西箓の版畫家に日本の紙を送りたいから御手啗ながら何卒買って下さい。紙わ左の通り
西の内(白色) 百枚
鳥の子(白色) 百枚
そーして、ぢき紙屋に賴んで書留にて直接に露西箓へ送った方が簡單便利でしょー。難しい字の届先の「アドレース」を一所に送り上げて置きますから張って下さい。
僕わ紙で木刻の畫と交换して居ます。併し畫わ瘄るかどーか未だ問題です。若し瘄たら秋か夏頃に又展痎仝を開く可しだ。
奥様も東京にいらしゃいますか。よろしく。 草々頓首
ルーシン啓上四月廿七夜
鄔其山兄
許もよろしくと
海嬰わ未何にも知らない併し陘分朘戯になった。
[译文]
拜启:日前惠函收到,并已奉复,谅早已到达。北四川路也一天天热闹起来。不过先生老不回来,似乎漫谈比战争还长,实可惊叹。
我仍每天闲着。颇受不景气影响,但是也无大不了的事。唯一难办的,是年轻的“阿妈”似也做起发战争财的梦来,竟从我这里跑到bar去了。托她的福,我近来只得帮着烧饭。
常见到山本夫人和增田君吗?倘见面,请代致意,特别是嘉吉兄和松藻女士。
我想送点日本纸给俄国木刻家,请费神代买一些。纸名如下:
西之内(白色) 一百张
鸟之子(白色) 一百张
又,我想就托纸铺用挂号径寄俄国会简便些,所以将难写的姓名地址一并奉上,请代贴一下。
我用纸交换木刻画。不过画会不会寄来,还是个问题。倘能来,则又可在夏天或秋天开个展览会。
令夫人也在东京吗?祈代问候。 草草顿首
鲁迅 启上 四月廿七夜
邬其山兄
许也致候。
海婴尚不懂事,却很淘气了。