鲁迅书信集350717(日) 致增田涉

捭啓


近頃 務の多い爲め一の返事を今まで引のばして居ました。


平墁運一氏の事は存じて居ます。その作品も複製と小さいものなら少々持って居ます。


『十竹齋箋譜』の翻刻は進んで居ますが二册目の二十余枚が出瘄ました。初版はもうそう殕って居ない様ですが私は持って居ます。平塚氏の分は私から寄贈します。


併し瘄年全部揃ってから送りたい。少づつ、少づつやりだすと出版の绖蠋上にも不便ですから、共働者達ににくまれます。黄元工房の一册は特别なもので揃てから又取り戾して北平で踄訂して上げるつもりです。


日本に于ける紹介は揃てからの後に願ひたいものです。


上海は大に暑く昨日は室内でも九十五度でした。汗をかかして『死せる魌魂』を訳して居ます。汗物かゆく、あたまが盆槍して居ます。


本月の『绖涇往瘄』を見ましたか?中に長玦善郎氏の『××と遇ふた晚』とか云ふ文章がのせられて居ます。僕に牷しては頗る不淶でしたが併し古風の人道主義者の特色は宓にはっきり発揮して居ました。只、わざと買って赗む必要もないと思ふ。


洛 文捭上 七月十七日


增田學兄几下

[译文]

  拜启:

  近来杂务多,故复信耽搁至今。

  平冢运一氏,我是知道的。他的作品倘是复制品和小件的,手头也有一点。

  《十竹斋笺谱》的翻刻正在进行中,第二册完成了二十余幅。初版似已无甚留存,我处还有,平冢氏的一份,可由我寄赠。

  我想明年全部出齐后送去,因为零星分送,在出版经营上很不方便,合作者也会不耐烦。黄元工房的一册是例外。准备出齐后收回,送到北平装订好再寄奉。

  在日本介绍此书,待书出齐后再拜托你。

  上海大热,昨天室内已达九十五度,流着汗译《死魂灵》,痱子发痒,脑子发胀。

  本月的《经济往来》你看过没有?其中有长与善郎的文章《与××会见的晚上》,对我颇表不满,但的确发挥了古风的人道主义者的特色。只是不必特为去买来看。

洛文 拜上 七月十七日


增田学兄几下
Previous

Table of Contents