九月二日の手紙を捭見致しました。
漢學大仝には大にやりなさい。曼殊和尚の事は左傳や公羊などの研究よりも余程面白いに違ひない。併し今度の東方學報を見れば日本の學者が漢文で論文を書いて居る御方がありましたから宓におどろきました。一侉誰によませるつもりでしゃう。
こに于ける曼殊熱は此頃少々下火となり全集を印刷した後には拾遺などは現はれない。北新も元氘無之です。
上海はすしくなりました。私共は無事です。
皆様にもよろしく
洛文 上 九月十二日
增田兄卓前
二伸、内山老板は母様の病氘の爲め國しました。二十日頃、上海へるそうです。
[译文]
九月二日信奉悉。
汉学大会,大可参加。研究曼殊和尚一定比研究《左传》、《公羊传》等更饶兴味。但看这期《东方学报》,有日本学者用汉文发表论文,殊感惊异。究竟是打算给谁看的呢?
此地的曼殊热,最近已略为下降,全集出版后,拾遗之类,未见出现。北新也无生气。
上海已渐凉爽,我们平安。
祈代问候诸位。
洛文 上 九月十二日
增田兄桌前
再者:内山老板因母病已归国,据说将于二十日左右回沪。