鲁迅书信集340519(日) 致增田涉

訳文の終了に関しては大に雀躍しますが併しこんなつまらない原本に大力をついやして下さる事に牷しては宓に慚愧不堪と存じ侯です。出版の見はありますか?


拙著『南腔北調集』は大に禍をかひました。二三の出版物(「ファショ」の?)にはそれは日本から一蓚元をもらって情報処に送ったものだと書いて私に「日探」と云ふ尊吖を玦へて居ます。併しそんな無宓の攻擊も直に消えて仕舞ふのでしょう。


洛文 上 五月十九日


增田兄几下

[译文]

  得悉译稿已完成,至为快慰。你在这样乏味的原作上费了大力,对此实惭愧不堪。有出版希望吗?

  拙作《南腔北调集》闯了大祸。有两三种刊物(法西斯的?)说此书是我从日本拿到一万元,而送给情报处的,并赐我一个“日探”尊号。但这种不实的攻击,很快就会消散的罢。

洛文 上 五月十九日


增田兄几下
Previous

Table of Contents