二月七夜信已收到。我想先生且不要厌弃《人间世》之类的稿费,因为稿费还是从各方面取得的好,卖稿集中于一个书店,于一个作者是很不利的,后来它就能支配你的生活。况且译各种选集,现在还只是我们几个人的一方面的空想,未曾和书店接洽过;书店,是无论那一个,手段都是辣的。我想,不如待合同订定后,再作计较罢。而且我还得声明,中国之所谓合同,其实也无甚用处。
我说的《D.夜谈》,就是《D附近农庄的夜晚》。那第(三),(四)有李秉之译本,第(二),(四)有韩侍桁译本,但我们可以不管它,不过也不妨买来参考一下。李是从俄文译的,在《俄罗斯名著二集》(亚东书局版,价一元)内;韩大约从英文或日文转译(商务馆版,价未详),不看他也不要紧。听说又有《泰赖·波尔巴》,顾民元等译(南京书店出版,七角五分),我未见过。
科洛连柯和萨尔蒂珂夫短篇小说都能买到,那是好极了。我觉得萨尔蒂珂夫的作品于中国也很相宜,但译出的却很少很少,买得原本后,《译文》上至少还可以绍介他一两回。
《射击》译成后,请直接送给黄先生。
专此布复,即颂
时绥。
迅 上 二月九日