太平廣記卷第三百十七 鬼二

吳祥 周翁仲 田疇 文穎 王樊 秦巨伯 宗岱 鄭奇 鍾繇 夏侯玄 嵇康 倪彥思 沈季 糜竺 王弼 陳仙 胡熙 魯肅

----------------------------------------


吳祥

漢諸暨縣吏吳祥者,憚役委頓。將投竄深山,行至一溪。日欲暮,見年少女子。采衣甚美,雲:"我一身獨居,又無鄉里,唯有一孤嫗,相去十餘步耳。"祥聞甚悅,便既隨去。行一里餘。即至女家。家甚貧陋。爲祥設食。至一更竟。聞一嫗喚雲:"張姑子。"女應曰:"諾。"祥問是誰,答雲:"向所道孤嫗也。"二人共寢至曉,雞鳴祥去。二情相戀,女以紫巾贈祥,祥以布手巾報。行至昨夜所遇處,過溪,其夜水暴溢,深不可涉。乃迴向女家,都不見昨處。但有一塚耳。(出《法苑珠林》)

【譯文】

漢代諸暨縣有個衙役吳祥,有一次爲了逃避一趟苦差事,想到深山裏躲幾天。走到一條河邊,天快黑了,遇見一個衣着華麗的少年女子。女子說,"我自己一個人住,周圍也沒有鄰居,只有一個孤老太太,離我家有十幾步。"吳祥挺高興,就隨女子去了。一看女子家很窮,但還是給吳祥做了飯。到了一更天時,聽見外面一個老婦喊道:"張姑娘!"吳祥問是誰,女子說,"就是我給你說的那個孤老婆子。"二人睡到天亮,雞叫時吳祥和女子戀戀不捨地分別,女子送吳祥一條紫巾,吳祥也回贈給女子一條布巾。吳祥往回走到那條河邊時,由於河水夜裏暴漲,沒法過去,只好迴轉去找那女子家,然而一看,那裏不過是一座荒墳而已。

----------------------------------------


周翁仲

汝南周翁仲,初爲太尉掾。婦產男。及爲北海相。吏周光能見鬼,署爲主簿。使還致敬於本郡縣,因告之曰:"事訖,臘日可與小兒俱侍祠。"主簿事訖還,翁仲問之,對曰:"但見屠人。弊衣蠡髻而踞神坐,持刀割肉。有衣冠青墨綬數人,彷徨堂東西廂,不進,不知何故。"翁仲因持劍上堂,謂嫗曰:"汝何故養此子?"嫗大怒曰:"君常言,兒體貌聲氣喜學似我。老翁欲死,作爲狂語。"翁仲具告之,祠祭如此,不具服,子母立截。嫗涕泣言:"昔以年長無男。不自安。實以女易屠者之男。畀錢一萬,此子年已十八。遣歸其家。迎其女,已嫁賣餅者妻。後適西平李之思,文思官至南陽太守。(見《風俗通》)

【譯文】

汝南人周翁仲,最初當太尉掾,妻子生了個男孩,後來周翁仲當上了北海相。府裏有個官叫周光,能和鬼來住,被陰間任爲主簿,並讓他回陽間向本郡本縣的官員致意。周翁仲就對周光說,"你再回陰間去辦完事後,十二月祭神時我將帶我的小兒一起在廟裏等你,你看看我兒子陰運如何。"周光從陰間回來後,周翁仲問他,他說,"我在陰間看見你兒子是個屠夫,穿着破衣頭上挽着瓢形的髮髻坐在神位上,拿着刀在割肉。還有幾個穿青衣墜黑流蘇的人在大堂東西廂房裏不進去,不知是爲什麼。"周翁仲就手持寶劍對自己的老夫人說,"你爲什麼生了這麼個兒子?"老夫人大怒說,"你不是說,你兒子的長相性格都象你嗎?你個老不死的,說什麼瘋話?"周翁仲就把兒子的事說了,並說這是陰間已定了的,如果不服氣,母子的感情就立刻斷絕。這時老夫人才哭着說,"當年因爲我們年紀大了沒有男孩心裏不安,我就偷偷把新生的女孩和一個屠夫換了個男孩,並給了那屠夫一萬錢。"現在這孩子已經十八了,就把他又送還給屠戶家,把女兒重新接了回來。女兒已嫁給了一個賣餅的做老婆,就讓她改嫁給西平的李文思。後來李文思作了南陽太守。

----------------------------------------


田疇

田疇,北平人也。劉虞爲公孫瓚所害,疇追慕無已,往虞墓,設雞酒之禮哭之。音動林野,翔烏爲之湊鳴,走獸爲之悲吟。疇臥於草間,忽有人通雲:"劉幽州來,欲與田子泰言生平之事。"疇神悟遠識。知是劉虞之魂,既進而拜。疇泣不自止,因相與進雞進酒。疇醉。虞曰:"公孫瓚購求子甚急,宜竄伏避害。"疇對曰:"君臣之道,生則盡其義。今見君之靈,願得同歸九泉。骨且不朽,安可逃乎?"虞曰:"子萬古之高士也,深慎爾儀。"奄然不見,而疇醉亦醒。

【譯文】

田疇是北平人。當時劉虞被公孫瓚殺害,田疇知道後,由於對劉虞特別敬慕,就備了酒和雞肉到劉虞的墓上去祭奠痛哭。哭聲震動了山林和田野,羣鳥都被感動得哀鳴,走獸也被感動得悲號。田疇躺在草叢裏,忽然有人通報說,"劉虞已經來了,想和田疇說說生平的事。"田疇本來就是個十分聰明有見識的人,知道是劉虞的鬼魂現形,就參見跪拜,仍然痛哭不止。劉虞就和田疇一起喝酒吃雞肉。田疇喝醉了,劉虞說,"現在公孫瓚懸賞捉拿你,你應該趕快躲起來以免被害。"田疇說,"自古君臣的大理就是爲臣在活着時對君王盡忠盡義,現在見到君王的魂靈,我也願意一同魂歸九泉。屍骨尚且不朽,我怎麼可以逃走呢?"劉虞說,"你真是千古少有的仁人志士,願你永遠保持你的氣節吧。"說完消失不見,田疇也醒過來了。

----------------------------------------


文穎

漢南陽文穎,字叔長,建安中,爲甘陵府丞。過界止宿,夜三鼓時,夢見一人跪前曰:"昔我先人,葬我於此。水來湍墓,棺木溺,漬水處半,然無以自溫。聞君在此。故來相依。欲屈明日,暫住須臾。幸爲相遷高燥處。"鬼披衣示穎,而皆沾溼。穎心愴然,即寤。訪諸左右,曰:"夢爲虛耳,何是怪?"穎乃還眠,向晨,復夢見,謂穎曰:"我以窮苦告君,奈何不相愍悼乎?"穎夢中問曰:"子爲誰?"對曰:"吾本趙人。今屬河芒氏之神。"穎曰:"子棺今何所在?"對曰:"近在君帳北十數步,水側枯楊樹下,即是吾也。天將明,不復得見,君必念之。"穎答曰:"諾。"忽然便寤。天明可發,穎曰:"雖雲夢不足怪,此何太過。"左右曰:"亦何惜須臾,不驗之耶?"穎即起,率十數人將導,順水上,果得一枯楊。曰:"是矣。"掘其下,未幾,果得棺,棺甚朽壞,沒半水中。穎謂左右曰:"向聞於人,謂之虛矣。世俗所傳,不可無驗。"爲移其棺,葬之而去。(出《搜神記》)

【譯文】

漢南陽人文穎。字叔長。建安年間。任甘陵府丞。有一次到外地去,晚上住下後,夜裏三鼓時。夢見一個人跪在他面前說,"過去我祖上把我埋在這裏。現在我的墓被水淹了,棺木一半浸在水裏,我自己沒有辦法。聽說你在這裏,所以來求你。希望你明天不要走,再停留一陣。望能約我遷移到高處乾燥的地方。"鬼讓文穎看自己的衣服,果然都溼了,文穎心裏很難過,就醒了。醒後問旁邊睡的人們,都說,"夢都是假的,有什麼奇怪的。"文穎就接着睡。睡到拂曉,又夢見那鬼來說,"我把我的困苦告訴你,你怎麼不可憐我呢?"文穎在夢中問,"你是誰?"鬼說,"我本來是趙地的人,現在歸河芒神管。"文穎問,"你的棺木現在何處?"鬼說,"只離你住地北面十幾步遠,水邊的一根枯楊樹下,我就在那裏。天快亮了,我該走了,請你別忘了。"文穎答應後就醒了。天亮後要出發時,文穎說,"雖然夢不足怪,我這夢做的也太過分真實了。"朋友們說,"也用不了多少時間,何不去驗一驗呢。"文穎就領着十幾個人,順河上行,果然看見一棵枯楊樹。說,"就是這兒。"往下挖,沒一會就看見一個棺木。已經朽壞,被水淹了一半。文穎就對大家說,"都說夢是虛的,人們的傳說,得檢驗後才能證明啊。"於是把棺材挪了,埋葬以後才離去。

----------------------------------------


王樊

《敦煌實錄》雲,王樊卒,有盜開其塚。見樊與人樗蒲,以酒賜盜者。盜者惶怖,飲之。見有人牽銅馬出塚者。夜有神人至城門,自雲:"我王樊之使,今有發塚者。以酒墨其脣訖。旦至。可以驗而擒之。"盜即入城,城門者乃縛詰之,如神所言。(出《獨異志》)

【譯文】

《敦煌實錄》上說:王樊死後,有盜墓人挖開他的墳,看見王樊在墓中和人用樗蒲玩賭博的遊戲。看見盜賊,王樊請他喝酒。盜賊驚慌害怕,就喝了酒。然後就看見一個人牽墓中的一匹銅馬走了。當天夜裏有位神人來到城門前說,"我是王樊派來的。有一個人盜墓,王樊用酒染黑了盜賊的嘴脣,天亮後請你查驗抓住他。"盜墓賊進城時,果然被守城門的人認出,綁起來一審,果然像那神說的一樣。

----------------------------------------


秦巨伯

琅邪秦巨伯,年六十。嘗夜行飲酒,道經蓬山廟。忽見其兩孫迎之,扶持百餘步,便捽伯頸着地罵:"老奴,汝某日捶我,我今當殺汝。"伯思惟:某時信捶此孫。伯乃佯死,乃置伯去。伯歸家,欲治兩孫。孫驚懼叩頭,言爲子孫,寧可有此,恐是鬼魅。乞更試之,伯意悟。數日,乃詐醉,行此廟間。復見兩孫來扶持伯。伯乃急持。動作不得。達家,乃是兩人也。伯著火灸之,腹背俱焦坼,出著庭中,夜皆亡去,伯恨不得之。後月,又佯酒醉夜行,懷刀以去,家不知也。極夜不還,其孫又恐爲此鬼所困,仍俱往迎之,伯乃刺殺之。(出《搜神記》)

【譯文】

琅邪縣的秦巨伯,六十歲。有一次夜裏出去喝酒,經過蓬山廟時,看見他的兩個孫子迎上前來,扶他走了一百多步,忽然把他的脖子揪住往地上按,還罵道:"老東西,你那天打我,我今天就該殺了你!"秦巨伯一想,前幾天真是揍過孫子,就裝死躺下。兩個孫子就扔下他走了。回到家後,就要收拾兩個孫子。孫子又奇怪又害怕,不住磕頭說,"我們作孫子的怎麼敢作出這種事呢?是不是鬼怪作崇呀。您再試試看。"秦巨伯心裏就明白了。幾天後,他又裝醉來到廟前,果然又見兩個孫子迎上來攙扶。秦巨伯狠狠抓住他們,一個也動彈不了,拖到家裏一看,還是那兩個人,就用火來燒烤,直燒得他們肚子後背全都胡焦了,才扔到院子裏,結果還是都逃掉了,秦巨伯後悔萬分。一個月後,他又假裝喝醉了,懷揣着刀夜晚出去。家裏人不知道他那裏去了,夜深還不回。他的兩個孫子也擔心再遇上鬼怪,就一塊出去迎他,結果被他全給殺死。

----------------------------------------


宗岱

宗岱爲青州刺史,禁淫祀,著《無鬼論》。甚精,無能屈者。鄰州鹹化之。後有一書生。葛巾,修刺詣岱。與之談甚久,岱理未屈。辭或未暢,書生輒爲申之。次及無鬼論,便苦難岱,岱理欲屈。書生乃振衣而起曰:"君絕我輩血食二十餘年。君有青牛髯奴,未得相困耳。今奴已叛,牛已死,令日得相制矣。"言絕,遂失書生,明日而岱亡。

【譯文】

宗(岱當青州刺史時,嚴)禁百姓胡亂敬神,還寫了《無鬼論》,道理講得很精闢,沒人能駁倒他,連鄰州的人們也被他說服。後來有個書生遞了名貼來見宗岱,兩個人談了很久,宗岱始終堅持自己的論點。有時候宗岱用辭不當,書生就替他引申提醒。後來談到無鬼論,書生就一再地駁斥,宗岱有點說不過了,書生就整整衣服站起來說,"你斷了我們的祭祀供奉二十多年,你有青牛和長鬚僕人,保護你不受困擾。你到現在奴僕叛逃,青牛已死;今天我們也要制一制你了。"說完書生就不見了。第二天,宗岱也死了。

----------------------------------------


鄭奇

後漢時,汝南汝陽西門亭有鬼魅,賓客宿止多死亡。或亡發失精。郡侍奉掾宜祿鄭奇休,去亭六七裏,有美婦人乞寄載,奇初難之。然後上車。入亭,趨至樓下,吏卒白樓不可上。奇曰:"惡也。"亦昏冥,遂上樓。與婦人接宿,未明發去。亭卒上樓掃除,見死婦,大驚,走白亭長。擊鼓會諸廬吏,共集診之,乃享西北八里吳氏婦,新亡,夜臨殯火滅,及火至失之。其家即持去。奇發,行數裏,腹痛。到南頓利陽亭,加劇物故。樓遂無敢覆上。(出《風俗通》)

【譯文】

後漢時,汝南汝陽的西門亭館舍鬧鬼。賓客住這館舍的很多人死去,或者頭髮突然被鬼剃光,或者精神失常。有個當郡侍奉掾的宜祿人鄭奇到西門亭去,離亭六七裏遇見一個美麗的女子要求搭他的車,鄭奇起初不允,後來就讓她上了車。到了西門亭,和女人一塊到了樓下並要送女人上樓。吏卒說樓上常鬧鬼,勸鄭奇別上樓。鄭奇說,"我不怕。"當時天已經黑了,就和那女人一齊上樓,並和她同宿了。天沒亮鄭奇就走了。亭卒上樓打掃,看見那女人已死去,大吃一驚,趕快去報告亭長,並敲鼓召集周圍村莊的管事的一齊來看那個死女人,才認出女人是亭西北八里的吳家女子,剛剛死去還沒埋。夜晚,女人屍體前的長明燈突然滅了,等再點上燈才發現女屍不見了。於是女子他家把她的屍體領回去。鄭奇上路後,走了幾裏地突然肚子痛。走到南頓的利陽亭,肚子痛得更厲害了,很快就死去。後來那樓就再也沒人敢上去了。

----------------------------------------


鍾繇

鍾繇忽不復朝會,意性有異於常。寮友問其故,雲:"常有婦人來,美麗非凡間者。"曰:"必是鬼物,可殺之。"後來止戶外,曰:"何以有相殺意?"元常曰:"無此。"殷勤呼入。意亦有不忍,乃微傷之,便出去,以新綿拭血,竟路。明日,使人尋跡,至一大塚,棺中一婦人。形體如生,白練衫,丹繍裲襠。傷一髀,以裲襠中綿拭血。自此便絕。(出《幽明錄》)

【譯文】

鍾繇有一陣忽然不去上朝了。性情也和過去不一樣。同僚朋友問他怎麼回事,鍾繇說他常和一個美麗非凡的女人幽會。朋友說那一定是個鬼怪,應該殺了她。後來那女人來會鍾繇時站在門外質問道,"爲什麼起了殺我的意思?"鍾繇像平時那樣說,"那有這事?"還是非常親切地把那女人叫進屋來。鍾繇舉刀要殺實在不忍心,就用刀砍傷了她。女人逃出屋,用新棉花邊跑邊擦身上的血,血滴到路上。第二天,叫人順着血跡找到一個大墳墓,棺才裏躺着個女人,象活人似的,穿着白綢衫紅繍坎肩。一看,是傷在大腿上,用坎肩裏的棉花擦的血。從此那女人再也沒有來。

----------------------------------------


夏侯玄

夏侯玄被司馬景王所誅,宗人爲設祭。忽玄來靈座,脫頭於邊,悉斂果魚酒肉之屬,以內頸中畢,還自安其頭。既而言曰:"吾得請於帝矣。子元無嗣也。"尋有永嘉之役,軍還,世宗殂而無子。(出《異苑》)

【譯文】

夏侯玄被司馬景王殺了以後,族人爲他設酒肉祭奠。看見他來到靈牌的座上,把自己的頭摘下來放在一邊,把供桌上的魚果酒肉往脖腔裏塞,塞完自己又把頭安上說,"我已經上請於天帝了。世宗將沒有後人。"不久就發生了永嘉之戰。軍隊回來後世宗死了,沒有兒子。

----------------------------------------


稽康

稽康燈下彈琴,忽有一人,長丈餘,著黑單衣,革帶。康熟視之,乃吹火滅之曰:"恥與魑魅爭光。"嘗行,去路(明抄本路作洛。)數十里,有亭名月華。投此亭,由來殺人,中散心神蕭散,了無懼意。至一更操琴,先作諸弄。雅聲逸奏,空中稱善。中散撫琴而呼之:"君是何人?"答雲:"身是故(明抄本故作古。)人,幽沒於此。聞君彈琴,音曲清和,昔所好。故來聽耳。身不幸非理就終,形體殘毀,不宜接見君子。然愛君之琴,要當相見,君勿怪惡之。君可更作數曲。"中散復爲撫琴,擊節。曰:"夜已久。何不來也?形骸之間。復何足計?"乃手挈其頭曰:"聞君奏琴。不覺心開神悟。恍若暫生。遂與共論音聲之趣,辭甚清辯。謂中散曰:"君試以琴見與。"乃彈《廣陵散》。便從受之。果悉得。中散先所受引,殊不及。與中散誓,不得教人。天明,語中散。"相與雖一遇於今夕,可以遠同千載,於此長絕。"不勝(勝原作能。據明鈔本改。)悵然。(出《靈鬼志》)

【譯文】

稽康(晉朝"竹林七賢"之一,作過"中散大夫",故原文中稱他爲"中散")有一次在燈下彈琴。忽然有個妖怪進屋,高一丈多,穿黑衣服,腰扎皮帶。稽康盯着妖怪看了一會兒,一口吹滅了燈說,"和你這樣的妖怪同在燈光下,我真感到羞恥!"還有一次,他出門遠行,走到離洛陽幾十裏的地方,住在月華亭裏。有人告訴他,這裏過去常殺人。稽康爲人瀟灑曠達,一點也不怕。一更時他在亭中彈琴,彈了好幾個曲子,琴聲悠揚動聽。忽聽到空中有人叫好。稽康邊彈邊問:"你是誰呀?"回答說,"我是一個古代幽靈,死在這裏,聽你的琴彈得清新悠揚,我以前愛好琴所以來欣賞。我生前沒得到妥善的安葬,形象損毀了,不便現形和你見面。然而我十分喜歡你的琴藝。如果我現形,你不要害怕討厭。你再彈幾隻曲子吧。"稽康就又爲鬼魂彈琴,鬼魂就合着琴聲打拍子。稽康說,"夜已深了,你怎麼還不現形見我,你的形象再可怕我也不會在意的。"鬼魂就現了形,用手捂着自己的頭說,"聽你彈琴,我感到心情舒暢,彷彿又復活了。"於是就和稽康談論琴藝方面的理論,談得很有道理,並向稽康要過琴來,自己彈了一首著名的古典《廣陵散》。稽康要求鬼魂把這首曲子教給他,鬼魂就教了。稽康過去曾學過,但學得遠遠不如鬼魂彈得好。鬼魂教完後,讓稽康發誓決不再教給別人。天亮時鬼魂告別說,"雖然我們只交往了一夜,但友情可以勝過千年啊!現在我們永遠分別了。"兩個心裏都十分悲傷。

----------------------------------------


倪彥思

吳時。嘉興倪彥思。居縣西埏裏。有鬼魅在其家。與人語。飲食如人,唯不見形。彥思奴婢,有竊罵大家者,雲"今當以語。"彥思治之,無敢詈之者。彥思有小妻,魅從求(求原作來。據明抄本改。)之。彥思乃迎道士逐之。酒餚即設,鬼乃取廁中草糞,布著其上。道士便盛擊鼓,召請著神。魁乃取虎伏,於神座上吹作角聲音。有頃。道士忽覺背上冷,驚起解衣,乃虎伏也。於是道士罷去。彥思夜於被中,竊於嫗語,共患此魅。魅即屋樑上,謂彥思曰:"汝與婦道吾,吾今當截汝屋樑。"即隆隆有聲。彥思懼樑斷,取火照視,魅即滅火,截樑聲愈急。彥思懼屋壞。大小悉遣出,更取火,視樑如故。魁大笑,問彥思:"複道吾不?"郡中典農聞之曰:"此神正當是狸物耳!"此魅即往謂典農曰:"汝取官若千百斛谷,藏著某處,爲吏污穢,而敢論吾。今當白於官,將人取汝所盜谷。"典農大怖而謝之,自後無敢道。三年後去,不知所在。(出《搜神記》)

【譯文】

吳時嘉興有個倪彥思,住在縣城西邊墓道邊上,有個鬼住在他家。鬼能吃能喝能跟人說話,只是不現形。倪彥思的僕人婢女有時背後罵主人,鬼就說,"我告訴你們主人。"倪彥思就處罰僕人,僕人再不敢偷罵了。鬼還總糾纏彥思的小老婆,彥思就請了道士來攆鬼。道士擺好酒肉正要祭神,鬼卻弄來廁所的糞灑在酒肉上。道士就使勁敲鼓召請諸神,鬼就拿便器跳到神座上吹出軍中畫角的聲音。不大會兒道士覺得背上發涼,脫了衣服一看是那便器鑽到衣服裏,道士只好逃掉。夜裏彥思和老婆在被窩裏商量除鬼的事,鬼就在屋樑上說,"你敢和你老婆講究我,我就斷你的房樑。"接着就聽見忽隆隆的截樑聲。彥思怕樑斷就點上燈看,鬼把燈吹滅,樑聲就更大了。彥思怕屋子塌,就讓家中老小都躲出去。再點上燈看,房樑卻好好的。這時鬼大笑說,"還敢不敢講究我了?"郡裏的典農官聽說後對人說,"這個鬼一定是狐狸變的。"鬼就跑去對典農官說,"你偷了官倉裏幾百鬥穀子藏在某地了,當官的貪污,還有臉議論我。看我不把你的醜事告官,讓官府搜出你藏的糧食!"典農官嚇壞了,忙向鬼道歉賠罪,以後再也不敢講鬼的事了。過了三年後,這鬼就沒了,也不知去了那裏。

----------------------------------------


沈季

吳興沈季,吳天紀二年,爲豫章太守。白日,於廳上見一人,著黃巾練衣,自稱汝南平興許子將,求改葬,悠然不見。季求其喪,不知所在,遂招魂葬之。(《豫章記》)

【譯文】

吳興人沈季在吳天紀二年當豫章的太守。大白天在廳上看見一個人頭戴黃巾身穿白綢衣,自稱是"汝南平興許子將",要求給他遷墳,說完就不見了。沈季找他的墳,找不到,只好祭奠招魂作了安葬禮。

----------------------------------------


糜竺

糜竺用陶朱公計術,日益億萬之利,貲擬王侯。有寶庫千間。竺性能振生死,家馬廄屋側,有古塚,中有伏屍。竺夜聞其泣聲,忽見一婦人,袒背而來,雲:"昔漢末爲赤眉所發,扣棺見剝,今袒肉在地,垂二百餘年,就將軍求更深埋,並乞弊衣自掩。"竺即令爲石槨瓦棺。設祭既畢,以青布衫裙,置於塚上。經一年。行於路曲,忽見前婦人葬所,青氣如龍蛇之形。或有人問竺曰:"將非龍怪耶?"竺乃疑此異,乃問其家僮,曰:"時見一青蘆杖,自然出入於門,疑其神也,不敢言。"竺爲性多忌,信厭求之士,有言中忤,即加刑戮,故家童不言。竺貲貸如丘山,不可算記,內以方諸爲具。及大珠如卵,散滿於庭,故謂之寶庭,而外人不得窺。數日,忽見有青衣童子數人來曰:"糜竺家當有火厄,萬不遺一。賴君能惻愍枯骨,天道不辜君德,故來禳卻此火,當使君財物不盡。自今以後,亦宜自衛。"竺乃掘溝渠,周繞其庫內。旬日,火從庫內起,燒其珠玉,十分得一。皆是陽燧得旱爍,自能燒物也。火盛時,見數十青衣童子來撲火,有青氣如雲,復火上即滅。童子又云,多聚鸛鳥之類以禳災,鸛能聚水巢上也。家人乃收集?鶄數千頭,養於池渠之中,厭火也。竺嘆曰:"人生財運有限,不得盈溢。"竺懼爲身之患,時三國交兵,軍用萬倍。乃輸其珍寶車服,以助先主。黃金一億斤,錦綺繍耗罽,積如丘山,駿馬千匹。及蜀破後。無所有。飲恨而終。(出《王子年拾遺記》)

【譯文】

糜竺像陶朱公那樣精於計算經商有道,獲得了億萬的利潤,光庫房就上千間。比得上王侯的豪富,他的聲名震動了陰陽兩界。他家馬圈旁邊有一座古墓,裏面有一副屍骨。有天夜裏糜竺聽見哭聲就出去找,只見一個光着上身的女人向他走來說,"漢代末年赤眉造反,挖了我的墓,砸了棺材剝去我的衣服。我光着身子躺在地下已二百年了,請將軍把我深葬,並給我件衣服遮身子。"麻竺就命人做了一石槨(棺外套棺)和瓦棺材,設祭禮把那女人安葬,並在她墓上放了一套青布衫裙。一年後,糜竺走路時忽然見到那女人墳上繚繞着像龍蛇般的青氣。有人問他是不是龍怪,他自己也很奇怪,就問他的僮僕。僮僕說,"常常看見一根青蘆杖從墓門出出進進,也懷疑是神,沒敢說。"糜竺爲人好忌多疑,好聽信讒言拷打殺人,所以僮僕不敢多說話。糜竺家裏的財物堆積如山。無法計數。家裏拿在月下承露取水的大盤裝滿了雞蛋大小的珍珠,放了一院子,所以他家叫"寶庭",不許外人看。有天忽然有幾個青衣童子來說,"糜竺家將發生火災,一切都將燒盡。由於你能可憐無主的枯骨,上天念你的功德,派我們來救火,使你的財物不至於全毀於大火。從現在起,你自己也要想想辦法。"糜竺就讓人把庫房周圍都挖了溝渠防火。然而十天後火從庫房內着起來。這是因爲太陽太毒,天長日久的旱曬東西本身就能自燃,珠玉珍寶燒得只剩下十分之一。大火旺時,看見幾十個青衣童子前來救火,有像雲似的青氣蓋在火上火就滅了。童子又讓糜竺多養些鸛鳥之類,因爲鸛鳥能把水存在窩裏。糜竺就讓僕人收養了幾千只?鶄(池鷺)養在水池裏以防火。失火後,糜竺感嘆地說,"看來人的財運是有限度的,不能聚財無度,不然財富就會招來禍害。"後來三國交戰,需要大量財物。糜竺就向劉備獻了大量的珍寶車馬衣物,黃金一億斤,還有數不盡的綾羅綢緞綿繍氈毯,堆得像山,還獻了一千匹駿馬。後來蜀國亡了,糜竺變得一無所有,含恨而死。

----------------------------------------


王弼

王弼注《易》,輒笑鄭玄爲儒,雲:"老奴無意。"於時夜分,忽聞外閣有著屐聲,須臾便進,自雲鄭玄,責之曰:"君年少,何以輕穿鑿文句,而妄譏詆老子也。"極有忿色,言竟便退。弼惡之,後遇癘而卒。

【譯文】

王弼給《易經》作註解時,常嘲笑已死去的也曾注過《易經》的鄭玄說,"那老東西一點也沒懂得《易經》的真意。"一天夜裏忽然聽見外面有腳步聲,片刻進來一個人,自稱是鄭玄,並斥責說,"你這樣年輕,做學問只不過是穿鑿附會而已,怎麼竟敢嘲笑挖苦老子呢?"說完就氣呼呼地走了。王弼十分厭惡,後來得了瘰癘而死。

----------------------------------------


陳仙

吳時,陳仙以商賈爲事。驅驢行,忽過一空宅,廣廈朱門,都不見人。仙牽驢入宿,至夜,聞有語聲:"小人無畏,敢見行災。"便有一人,逕到仙前,叱之曰:"汝敢輒入官舍。"時籠月曖昧,見其面上黶深,目無瞳子,脣褰齒露,手執黃絲。仙既奔走後村,具說事狀。父老雲:"舊有惡鬼。"明日,看所見屋宅處,並高墳深塚。(出《幽明錄》)

【譯文】

吳時陳仙在外面經商,趕着頭驢經過一個空宅,這宅子高屋大院硃紅門,但不見裏面有人。陳仙牽着驢進去住下了,半夜聽見有人說:"這小子膽真不小,不怕攤上災禍。"只見一個人來到面前喝斥道:"你怎麼敢私闖我的官舍?"當時月色迷濛,見那人臉上黑乎乎的,眼眶裏沒有眼珠子,豁嘴脣外露着牙齒,手裏拿着黃繩子。王仙嚇得一氣跑到後村,對村人說了這事。村裏人說那裏原來就有惡鬼。第二天陳仙再去看昨晚住的地方,只見一片高高的墳墓中有深深下落的地方而已。

----------------------------------------


胡熙

吳左中郎廣陵相胡熙,字元光。女名中,許嫁當出。而歘有身。女亦不自覺。熙父信,嚴而有法,乃遣熙妻丁氏殺之,歘有鬼語腹中,音聲嘖嘖曰:"何故殺我母,我某月某日當出。"左右驚怪,以白信。信自往聽,乃舍之。及產兒遺地,則不見形,止聞兒聲。在於左右。及長大,音語亦如人,熙妻別爲施帳。時自言,當見形,使姥見。熙妻視之,在丹帷裹,前後釘金釵,好手臂,善彈琴。時問姥及母嗜慾,爲得酒脯棗之屬以還。母坐作衣,兒來抱膝緣背數戲,中不耐之,意竊怒曰:"人家豈與鬼子相隨。"即於旁怒曰:"就母戲耳。乃罵作鬼子。今當從母指中,入於母腹,使母知之。"中指即直而痛,漸漸上入臂髀,若有貫刺之者。須臾欲死,熙妻乃設饌,祝請之,有頃而止。(出《錄異傳》)

【譯文】

吳時當左中郎廣陵相的胡熙字元光,有個女兒叫胡中,已經許給了人等待出嫁時,忽然有了身孕,連自己都不知道是怎麼回事。胡熙的父親胡信治家很嚴,就命令胡熙的妻子丁氏殺掉女兒。突然聽見女兒肚子裏有鬼在吱吱地叫着說,"爲什麼要殺我媽?我某年某月某日就要出生了。"左右又驚又怪,就告訴了胡信,胡信來一聽,果然如此,就沒有殺。後來嬰兒生下後,只能聽到小孩的聲音卻不見形。稍大以後,也能說人話。胡熙的妻子爲這鬼孩另設了牀帳。有一天鬼孩說,"我將現一次形讓姥姥看看。"胡妻一看,鬼孩在一塊紅布里包着,衣服前後綴着金釵,手臂長得很好,善於彈琴。鬼孩常問姥和娘愛吃什麼,就弄來些果脯酒棗之類孝敬。鬼孩的娘坐着縫衣,鬼孩就來抱母親的腿,攀爬母親的後背玩耍了幾次,胡中不耐煩了,就說:"人真是不能和鬼的兒子在一起。"鬼孩就在旁邊生氣的說,"我不過和娘玩玩,就罵我是鬼兒子。我現在要從你手指裏進到你肚裏去,讓你知道知道。"胡中立刻就覺得手指強直而且很痛,像有個東西從指甲裏鑽進去,慢慢從手臂鑽進大腿裏,像刺一樣痛得要死。鬼孩的姥姥趕快擺上祭品求告,過了一會兒,痛終於止住了。

----------------------------------------


魯肅

孫權病,巫啓雲:"有鬼著絹巾,似是故將相,呵叱初不顧,徑進入宮。"其夜,權見魯肅來。衣巾悉如其言。(出《幽明錄》)

【譯文】

孫權得了病。一個巫師報告說,有個鬼戴着絹的頭巾,像是已經故去的將相。門衛喊他他也不理,一直走進宮來。當夜,孫權果然看見已死的魯肅來拜見,衣服頭巾和巫師說的完全一樣。

上一頁

目錄