樂廣 劉仁軌 婁師德 李勣 李日知 盧承慶 裴冕 郭子儀 宋則
樂廣
晉樂令廣女適大將軍成都王穎。王兄長沙王乂,執權於洛,遂構兵相圖。長沙親近小人,遠外君子,凡在朝者,人懷危懼。樂令既處朝望,加有婚親,小人讒於長沙。嘗問(問原作聞。據明抄本改。)樂令,神色自若,徐答曰:\"廣豈以五男易一女。\"由是釋然,無復疑意。(出《世說新語》)
【譯文】
晉惠帝時,尚書令樂廣的女兒嫁給成都王、大將軍司馬穎。成都王的哥哥長沙王司馬乂在朝廷很有權勢,擔心成都王危及他的地位,準備起兵攻打。長沙王是一個親近小人疏遠智者的人。凡在朝廷做官的人,都感到害怕。樂廣不僅有戚望,而且和成都王又有親戚關係。所以就有人向長沙王進讒言,說他的壞話。這話傳到樂廣耳裏,樂廣神態自若,緩緩地說:\"我怎麼可能幫成都王呢,我只有一個女兒在他那裏,可是我在洛陽還有五個兒子啊。我不能用五個兒子的性命做交易。\"長沙王聽了,認爲有理,不再懷疑他。
劉仁軌
唐劉仁軌爲左僕射,戴至德爲右僕射,皆多劉而鄙戴。時有一老婦陳牒,至德方欲下筆,老婦顧左右曰:\"此劉僕射?戴僕射?\"左右以戴僕射言。急就前曰。\"此是不解事僕射,卻將牒來。\"至德笑,令授之。戴僕射在職無異跡,當朝似不能言。及薨後,高宗嘆曰:\"自吾喪至德,無所復聞,當其在時,事有不是者,未嘗放我過,因出其前後所陳,章奏盈篋,閱而流涕,朝廷始追重之。(出《國史異纂》)
【譯文】
唐高宗時,劉仁軌做左僕射,戴至德做右僕射。大家都尊崇劉仁軌而鄙視戴至德。當時有一位老婦人呈遞申述狀,戴至德剛要下筆批示。老婦人向左右的人們問,這是劉僕射還是戴僕射?屬下告訴她這是戴僕射。老婦人忙上前說:\"這是不管事的僕射,把訴狀還給我。\"戴至德一笑,讓人把訴狀還她。在職期間,戴至德沒什麼明顯的業績。在皇帝和同僚面前,也不善於言詞。他死後,唐高宗很痛惜。說:\"自從我失去戴至德,再也聽不到意見了。他在的時候,我有不對的地方,從不放過。\"高宗把戴至德陳事的奏章拿出來,竟有滿滿的一匣子。高宗一邊看一邊流着眼淚,大家才知道戴至德是這樣一位值得尊重的人。
婁師德
納言婁師德,鄭州人,爲兵部尚書,使幷州,接境諸縣令隨之。日高至驛,恐人煩擾驛家,令就廳同食。尚書飯白而細,諸人飯黑而粗。呼驛長責之曰:\"汝何爲兩種待客?\"驛將恐,對曰:\"邂逅浙米不得,死罪。\"尚書曰:\"卒客無卒主人,亦復何損。\"遂換取粗飯食之。檢校營田,往梁州,先有鄉人姓婁者爲屯官,犯贓,都督許欽明欲決殺令衆。鄉人謁尚書,欲救之。尚書曰:\"犯國法,師德當家兒子。亦不能捨,何況渠。\"明日宴會,都督與尚書:\"犯國法俱坐。\"尚書(尚書二字上原有謂字。據朝野僉載五刪)曰:\"聞有一人犯國法,雲是師德鄉里,師德實不識,但與其父爲小兒時共牧牛耳,都督莫以師德寬國家法。都督遽令脫枷至。尚書切責之曰:\"汝辭父娘,求覓官職,不能謹潔,知復奈何。\"將一碟堆餅與之曰:\"噇卻,作個飽死鬼去!\"都督從此舍之。後爲納言平章事。父(明鈔本父作又)檢校屯田,行有日矣,諮執事早出,婁先足疾,待馬未來,於光政門外橫木上坐。須臾,有一縣令,不知其納言也,因訴身名,遂與之並坐。令有一丁,遠覘之,走告曰:\"納言也。\"令大驚,起曰:\"死罪。\"納言曰:\"人有不相識,法有何死罪。\"令因訴雲:有左嶷,以其年老眼暗奏解,某夜書表狀亦得,眼實不暗。納言曰:\"道是夜書表狀,何故白日裏不識宰相。\"令大慚曰:\"願納言莫說向宰相。納言南無佛不說。公左右皆笑。使至靈州,果驛上食訖,索馬,判官諮,意家漿水亦索不得,全不祇承。納言曰:\"師德已上馬,與公料理。\"往呼驛長責曰:\"判官與納言何別?不與供給?索杖來。\"驛長惶怖拜伏。納言曰:\"我欲打汝一頓,大使打驛將,細碎事,徒涴卻名聲。若向你州縣道,你即不存生命,且放卻。\"驛將跪拜流汗,狼狽而走。婁目送之,謂判官曰:\"與公躓頓之矣。\"衆皆怪嘆。其行事皆此類。浮休子曰:司馬徽、劉寬,無以加也。(出《朝野僉載》)
李昭德爲內史,師德爲納言,相隨入朝。婁體肥行緩,李屢顧待,不即至。乃發怒曰:可(明鈔本作叵)耐殺人田舍漢。婁聞之,乃笑曰:\"師德不是田舍漢。更阿誰是?\"師德弟拜代州刺使,將行,謂之曰:\"吾以不才,位居宰相。汝今又得州牧,叨遽過分,人所嫉也,將何以全先人髮膚?\"弟長跪曰:\"自今後,雖有人唾某面上,某亦不敢言,但拭之而已,以此自勉,庶不爲兄憂。\"師德曰:此適爲我憂也。夫人唾汝者,發怒也。汝今拭之,是惡其唾。惡而拭,是逆人怒也。唾不拭,將自幹,何如?\"弟笑而受之。武后年,竟保寵祿。(出《國史異纂》)
【譯文】
唐納言婁師德,是鄭州人。作兵部尚書時,巡視幷州。入境後。近處的縣令們都來迎接並且隨行。中午到了驛站,恐怕人多打擾,就讓大家在一起吃飯。他吃的是精細的白米飯,而別人吃的卻是粗糙的黑米飯。便把驛長叫來,責備說:\"你爲什麼用兩種米來待客?\"驛長很惶恐,說:\"一時搞不到細米,我該死。\"婁師德說:\"這不好,客人不應分成等級。\"便換了黑米飯和大家一起吃。次後,到梁州去考查屯田。和他同鄉同姓的一個人在那裏作屯田官,犯了罪。都督許欽明準備殺他以儆效尤。那個人來見婁師德,請他說情。婁師德說:\"犯了國法,就是我的親兒子,也不能放過,何況你?\"第二天宴會上,許欽明對婁師德說:\"犯了國法都要受到懲處。\"婁師德說:\"我聽說有一個人犯了國法,說是我的同鄉,我其實根本不認識他。但是,我小時候同他父親一起放過牛。請都督不要因爲我而失法度。\"許欽明立即讓人給那個人去了刑具,帶到大廳。婁師德嚴詞訓斥說:\"你辭別父母,來求官職。但是做了官,卻不乾淨,你知道下場嗎?\"拿了一盤餅給他,說吃去罷,作個飽鬼。許欽明於是開釋了那個人。婁師德後來升爲納言平章政事(相當於宰相)又一次巡察屯田。出行的日子已經定了,部下隨行人員已先起程。婁師德腳有毛病,坐在光政門外的大木頭上等馬。不一會兒,有一個縣令不知道他是納言,自我介紹後,跟婁師德並坐在大木頭上。縣令的手下人遠遠瞧見,趕忙走過來告訴縣令,說:\"這是納言。\"縣令大驚,趕忙站起來賠不是,並稱:\"死罪。\"婁師德說:\"你因爲不認識我才和我平坐,法律上沒有犯死罪這一條。\"縣令說:\"有一個叫左嶷的人,以其年老眼神不好請求解職。其實這個人的辭職書就是晚上寫的,眼睛並沒大病。\"婁師德取笑他,說:\"可不是,那個人說他晚上眼神不好,你呢,大白天不認識宰相。\"縣令很慚愧,說:\"請納言千萬別給我宣傳,你就是老佛爺了。婁師德左右的部下們都笑了。到了靈州,在驛站吃完了飯,婁師德讓人牽來馬。他的判官(副手)說:\"你吃過了飯,我們連水也沒喝上呢,根本沒人答理。婁師德說:\"我就不下馬了,這件事我來處理。便叫來驛長批評說:\"判官同我有什麼分別,你竟敢不供給?拿板子來。\"嚇得驛長連忙叩頭。婁師德說:\"我要打你一頓,是一件小事,但丟了名聲。如果我告訴你的上司,他們就會殺你,我暫且放過你吧。\"驛長叩頭流汗,狼狽而去。婁師德望着他的背影,跟判官說,\"我替你出氣了。\"大家都嘆息。婁師德做事,大致如此。浮休子說,司馬徽、劉寬也超不過他。
李昭德爲內史,婁師德爲納言,相隨入朝。婁師德肥胖,走得慢。李昭德好幾次停下來等他,他還是趕不上。李昭德生氣發怒,說:\"你這個只配種地的臭傢伙。\"婁師德聽了也不發火,笑道:\"我可不就是個種過地的人嗎,如果我不是種地的人,還有誰是呢?\"婁師德的弟弟被任命爲代州刺史。臨行,婁師德說:\"我的才能不算高,做到宰相。現在你呢,又去做很高的地方官。有點過分了,人家會嫉妒我們,應該怎樣才能保全性命呢?\"他的弟弟跪下說:\"從今以後,即使有人把口水吐到我臉上,我也不敢還嘴,把口水擦去就是了。我以此來自勉,絕不讓你不放心。\"婁師德說:\"這恰恰是我最擔心的。唉,人家拿口水唾你,是人家對你發怒了。如果你把口水擦了,說明你不滿。不滿而擦掉,使人家就更加發怒。應該是讓唾沫不擦自幹。怎麼樣?\"他弟弟會心地笑了。武則天當政時,婁師德也沒有失去寵祿。
李勣
唐英公李勣爲司空,知政事。有一番官者參選被放,來辭英公。公曰:\"明朝早,向朝堂見我來。\"及期而至,郎中並在傍。番官至辭,英公嚬眉謂之曰:\"汝長生不知事尚書侍郎,我老翁不識字,無可教汝,何由可得留,深負愧汝,努力好去。\"侍郎等慌懼,遽問其姓名,令南院看榜,須臾引入,注與吏部令史。英公時爲宰相,有鄉人嘗過宅,爲設食,客人裂卻餅緣。英公曰:\"君大年少,此餅,犁地兩遍熟,檕下種鋤塒,收割打揚訖,碨羅作面,然後爲餅。少年裂卻緣,是何道?此處猶可,若對至尊前,公做如此事,參差砍卻你頭。\"客大慚悚。浮休子曰:宇文朝,華州剌史王羆,有客裂餅緣者,羆曰:此餅大用功力,然後入口。公裂之,只是未飢,且擎卻。客愕然。又臺使致羆食飯,使人割瓜皮大厚,投地。羆就地拾起,以食之,使人極悚息。今輕薄少年裂餅緣,割瓜侵瓤,以爲達官兒郎,通人之所不爲也。(出《朝野僉載》)
【譯文】
唐代太宗時,英國公李勣作司空,參與大政。有一位少數民族官員被罷免了京官外放。他去辭別李勣。李勣說:\"明天早晨你到朝房來見我。\"次日到了朝房,英公手下的人都在。那個少數民族官員來辭別。李勣皺着眉頭說:\"你平素不知道好好侍候上司嗎?我老漢不認字,沒辦法幫你留下來。很對不起你,多努力吧,好自爲之。\"侍郎等聽了害怕,馬上問這個人叫什麼名字,並領這個人到南院去看榜,很快又領回來,重新辦理手續,讓他到吏部去做令使。李勣做宰相時,有同鄉人來串門,李勣留他吃飯。這個人把餅邊扯掉,只吃中間。李勣說:\"年輕人啊,這個餅要犁地兩遍,下種蒔弄,收割打場。用磨來磨,用羅來羅,然後面才能做成餅。年輕人把餅邊扔了,是什麼道理?在我這裏還可以。如果在皇帝面前,要砍你的頭哇。\"那個人很慚愧。浮休子說,宇文(化及)朝華州刺使王羆也遇到同樣的事。王羆說,這張餅費了多大的力氣才能吃到口裏。你把餅邊扯下來,是你不餓,你給我擎着。那個人吃驚。又一次,部下侍候王羆吃飯,那個人把很厚的瓜皮削掉,扔到地上。王羆拾起來,說你給我吃了,那個人很慌恐。如今一些沒品行的年輕人丟餅邊、切瓜皮很厚,裝公子哥的樣子,實在是普通本分人所不做的。
李日知
唐刑部尚書李日知自爲畿赤,不曾行杖罰,其事克濟。及爲刑部尚書,有令使受敕三日,忘不行者,尚書索杖剝衣,喚令使總集,欲決之。責曰:\"我欲笞汝一頓,恐天下人稱你雲,撩得李日知嗔,吃李日知杖,你亦不是人,妻子亦不禮汝。\"遂放之,自是令史無敢犯者。設有稽失,衆共責之。(出《朝野僉載》)
【譯文】
唐代李日知做地方官時,由於治內年成不好,從不打人板子。做刑部尚書後,有一令使接受任務後竟然忘記,三天沒有處理。李日知叫人拿來板子,剝了他的衣服。把所有的令使都喊來,準備打他板子。責備說:\"我本要打你一頓板子,又擔心天下人說你這傢伙真行,能把李日知惹火,連李日知都打你。人家就不拿你當人了,你老婆孩子也不尊重你了。\"就饒過他。此後,令史們沒人敢馬虎。如果有誰出了過失,大家就共同批評他。\"
盧承慶 盧尚書承慶,總章初考內外官。有一官督運,遭風失米。(米原作水、據明抄本改)。盧考之曰:\"監運失糧,考中下。其人容止自若,無一言而退。盧重其雅量,改注曰非力所及,考中中。既無喜容,亦無愧詞。又改曰:寵辱不驚,可中上。(出《國史異纂》)
【譯文】
盧承慶做尚書,總管官吏的考評。有一位官員負責漕運,遇到大風,翻了船,損失了米。盧承慶在評語上寫:監運失糧,考中下。那個人神態自若,沒話退下。盧承慶認爲這個人很有雅量,改評語爲:非力所及,考中中。那個人既未表示高興,也未表示慚愧。盧承慶又改評語爲:龐辱不驚,可以考中上。
裴冕 (原作張晃。據明抄本、黃刻本改)
李齊物,天寶初爲陝州刺史,開砥柱之險,石中鐵犁鏵有平陸字,因改河北縣爲平陸縣。齊物性褊急,怒陝縣尉裴冕於路,冠冕之士鄙之。後冕爲宰相,除齊物太子賓客。時人嘉冕不報私怨。(出《譚賓錄》)
【譯文】
唐天寶初年李齊物做陝州刺使,開山築路、設置守備。亂石中發現鐵鏵子,上面鑄有平陸兩字,因此改陝州河北縣爲平陸縣。李齊物這人是個急性子,在大道上對陝縣縣尉裴冕發火,以至有身份的人都鄙視裴冕。後來,裴冕做了宰相,任用李齊物爲太子賓客。大家都稱頌裴冕,說他心地公正,不報私怨。
郭子儀
郭子儀爲中書令,觀容使魚朝恩請遊章敬寺,子儀許之。丞相意其不相得,使吏諷,請君無往。邠吏自中書馳告郭公,軍容將不利於公,亦告諸將。須臾,朝恩使至,子儀將行,士衷甲請從者三百人。子儀怒曰:\"我大臣也,彼非有密旨,安敢害我!若天子之命,爾曹胡爲?!\"獨與童僕十數人赴之。朝恩候之,驚曰:何車騎之省也?子儀以所聞對。且曰:\"恐勞恩慮耳。朝恩撫胸捧手,嗚咽揮涕曰:\"非公長者,得無疑乎?\"(出《譚賓錄》)
子儀有功高不賞之懼,中貴人害其功,遂使盜於華州,掘公之先人墳墓。公裨將李懷光等怒,欲求物捕其賞。及公入奏,對揚之曰,但號泣自罪。因奏曰:\"臣領師徒,出外征伐,動經歲年,害人之兄,殺人之父多矣。其有節夫義士,刃臣於腹中者衆。今構隳辱,宜當其辜。(辜原作倖,據明抄本改。)但臣爲國之心,雖死無悔。\"由是中外翕然莫測。公子弘廣常於親仁裏大啓其弟,里巷負販之人,上至公子簪纓之士,出入不問。或雲:王夫人趙氏愛女,方妝梳對鏡,往往公麾下將吏出鎮去,及郎吏,皆被召,令汲水持帨,視之不異僕隸。他曰,子弟焦列啓陳,公三不應。於是繼之以泣曰:\"大人功業已成,而不自崇重,以貴以賤,皆遊臥內,某等以爲雖伊霍不當如此也。\"公笑而謂曰:\"爾曹固非所料。且吾官馬粟者五百匹,官餼者一千人,進無所往,退無所據,向使崇垣扃戶,不通內外,一怨將起,構以不臣,其有貪功害能徒,成就其事,則九族齏粉,噬臍莫追。今蕩蕩無間,四門洞開,雖讒毀是興,無所加也,吾是以爾。\"諸子皆伏。(郭氏舊史說:辛雲景曾爲公子之吏使。後除潭州都督,將辭,累日不獲見。夫人王氏及趙氏愛女及謂雲景曰:汝弟去,吾爲汝言於令公。雲景拜於庭。夫人傅粉於內,曰:吾大喜,且喜汝得一吃飯處。\"趙氏女臨階濯手,令雲景汲水。夫人曰:\"放伊去。\"雲景始趨而去矣。明抄本郭氏舊史作郭氏舊吏。)永泰元年,僕固懷恩卒,諸蕃犯京畿,子儀統衆御之。至涇陽,而虜已合。子儀率甲士二千出入。虜見而問曰:\"此何人也?\"報曰:\"郭令公。\"回紇曰:\"令公在乎?(乎原作曰,據明抄本改。)懷恩謂吾,天可汗已棄四海,令公殂謝,中國無主,故某來。今令公在,天可汗在乎?\"子儀報曰:皇帝萬壽無疆。回紇皆曰:\"懷恩欺我。\"子儀使諭之。回紇曰:\"令公若在,安得見之?子儀出。諸將皆曰:\"戎狄不可信也,請無往。\"子儀曰:\"虜有數十倍之衆,今力不敵,奈何?但至誠感神,況虜乎?諸將請選鐵騎五百爲從,子儀曰:\"此適足爲害也。\"及傳呼曰:令公來!初疑。皆持兵注目以待之。予儀乃數十騎徐出,免冑勞之曰:\"安乎?久同忠義,何至於是。\"回紇皆舍兵降馬曰:\"是吾父也。\"子儀長六尺餘,貌秀傑。於靈武加平章事,封汾陽王,加中(中原作平,據明抄本改。)書令。圖形凌煙閣,加號尚父,配饗代守廟庭。有子八人,壻七人,皆重官。子暖,尚昇平公主。諸孫數十人。每諸生問安,頷之而已。事上誠盡,臨下寬厚。每降城下邑,所至之處必得志。前後連罹倖臣程無振、魚朝恩等,譖毀百端。時方握強兵,或臨戎敵,詔命徵之,未嘗以危亡回顧。亦遇天幸,竟免患難。田承嗣方跋扈,狠傲無禮,子儀嘗遣使至魏州,承嗣輒望拜,指其膝謂使者曰:\"此膝不屈於人若干歲矣,今爲公拜。\"麾下老將若李懷光輩數十人,皆王侯重貴,子儀麾指進退如僕隸焉。始光弼齊名。雖威略不見,而寬厚得人過之。歲入官俸二十四萬,私利不預焉。其宅在親仁裏,居其地四分之一,通求巷,家人三千,相出入者,不知其居。代宗不名,呼爲大臣。天下以其身存亡爲安危者殆二十年。校中書令考二十四年。權傾天下而朝不忌,功蓋一代而主不疑,侈窮人慾而君子不罪。富貴壽考,繁衍安泰,終始人倫之盛無缺焉。卒年八十五。(出《譚賓錄》)
【譯文】
郭子儀作中書令。觀軍容使魚朝恩請他一起遊章敬寺,郭子儀答應。宰相考慮到郭子儀和魚朝恩之間有矛盾,讓部下勸告郭子儀,希望他不要去。郭子儀的部屬也跑到他那裏去,說魚朝恩將對你不利。並且把這話告訴了將領們,請他們勸阻。不一會兒,魚朝恩派人來請郭子儀。郭子儀剛要走,部下三百人全副武裝要求同他一起去,以便保衛。子儀生氣地說:\"我是國家的大臣,他如果沒有天子的密詔,怎麼敢害我?如果是天子的命令,你們更不能胡來。\"說完,只帶十幾個僕人走了。魚朝恩正等待郭子儀,見他輕車簡從,非常驚訝。說:\"你怎麼帶這麼幾個人?\"郭子儀把他聽到的流言告訴魚朝恩。並說:\"我纔不費心思去想那些無端的事。\"魚朝恩捶胸頓足,流涕嗚咽,說:\"正因爲你是一個長者,才這樣相信我。\"
郭子儀有很大的功勞,常常爲這個擔心。宦官中的當權人物嫉恨他的功勞,暗中差人到華州去挖了他的祖墳,盜了墳中的祭品。郭子儀的部將李懷光等人非常氣憤,準備搜查物證,按物抓人。郭子儀入朝,面對皇上,流淚長哭,自稱有罪。向皇帝奏說:\"我指揮部隊,外出征伐,動不動就成年地打仗。害了人家的兄長,殺了人家的父親,這情況是很多的。他們的兄弟妻子想給我捅刀子的人也是很多的。今天我受到的污辱,正是由於他們的無辜。但是,我爲報效國家的熱心,即使死了也是無悔。\"由是,當時中外的人都猜不透郭子儀這個人。他的兒子郭弘廣在長安親仁裏啓造府第,里巷中的小販子、或者士人們,也受不干擾。有人說,郭子儀的夫人王氏和他的愛女,正在對鏡梳頭時,往往就有出鎮的將領來辭行;有時,也有屬員來請示。郭子儀不但不要她們迴避,而且還要她們親自給倒茶水或拿擦臉巾,視她們與普通人甚至僕人一樣。過後,他的孩子們給他提意見,郭子儀再三不作答。於是,他們流着淚,說:\"大人功業已經成就,即使自己不拿架子,也不能以貴爲賤。不管是什麼人連臥室都可以出入,這怎麼行?我們想,即便是伊尹、霍光那樣的人,也不會這樣做。\"郭子儀笑着對他們說:\"你們都沒想明白。咱們家吃官糧的馬就有五百匹、吃官飯的上千人。現在進沒地方走,退沒地方守。假如築起高牆,壁壘森嚴,內外不通,一旦有人誣告,說我有造反的心,再有貪功嫉賢的人加以佐證,咱們全家就會被搓成粉沫。那時候,咬肚臍子後悔都來不及。現在咱們院落板蕩蕩,四門大開着,小人們即使怎樣地向皇帝進讒,用什以來加罪於我?我們爲的是這個啊。\"他的孩子們都表示欽服。唐代宗永泰元年,大將僕固懷恩病故。各異民族聯合進犯京畿。郭子儀奉命抵禦。剛到澤陽,少數民族的部伍已經合軍。郭子儀只率了兩千部衆,少數民族的頭領問:\"這個領兵人是誰?\"部下說:\"他是郭令公。\"回紇頭領說:\"怎麼郭令公還在?僕固懷恩告訴我,大唐皇帝死了,郭令公也死了,中國沒有頭腦了,所以我纔來的。現在郭令公在,大唐皇帝在不在呢?\"郭子儀差人告訴他,說皇帝身體康泰。回紇頭領說:\"我們叫僕固懷恩騙了。\"郭子儀使人傳話,回紇頭領說:\"郭令公真在的話,我能見到他嗎?\"郭子儀將要出見,將領們說,少數民族的人不可以相信,不要去。郭子儀說:\"他們幾十倍於我,真打起來,咱們的力量是不足的,怎麼辦?至誠可以感動神仙,何況是少數民族呢?\"將領們要選五百精銳的騎兵給他做護衛。郭子儀說,那足以倒找麻煩。令人傳呼,告訴說郭令公來了。少數民族的頭領們開始懷疑,嚴陣以待。郭子儀僅率幾十騎人馬出陣,摘下頭盔來打招呼說:\"你們安好啊。很久以來你們同懷忠義,尊重朝廷,現在怎麼做這樣的事?\"回紇頭領率先下馬致敬,說:\"這是我們的父輩啊。\"郭子儀身長六尺多、相貌堂堂。唐肅宗在靈武封他爲天下兵馬副元帥,加平章政事(總理國事),又封爲汾陽王,又加中書令(中書省長官)後來把他的像畫在凌煙閣上。德宗時又加號爲尚父。逝世後,配享代宗廟庭,極爲尊榮。有八個兒子、七個女婿,都做到很大的官。他的兒子郭暖,娶代宗的女兒昇平公主。有幾十個孫子和孫女。這些人給他問安或祝壽的時候,他僅點頭而已。郭子儀忠心於國家,對皇帝和官職高於他的人,非常至誠。對待下級,又非常寬厚。作戰勇猛有智,每戰必克。倖臣(宦官顯貴)程元振、魚朝恩多少次詆譭他。他帶領重兵,或者正在作戰,接到皇帝召見的命令,從不爲擔心自己的性命而顧盼。也是老天有眼,他終於很平安。田承嗣很跋扈,傲慢無禮。郭子儀的使者到他那裏去,田承嗣去拜望,指着自己的膝蓋說:\"我這腿很多年是不屈於人的,現在我只好爲郭令公一屈了。\"郭子儀部下的老將比如李懷光等,都是封王侯的,郭子儀指揮他們得心應手,他們對郭子儀,象奴僕對主人一樣尊重。當年,郭子儀同平定安史之亂的另一位重要將領李光弼齊名。雖然威武不如李光弼,但是在寬厚待人方面,是超過他的。每年他家的俸銀有二十四萬兩,其他的收入尚且不算。郭子儀的家住在長安的親仁裏,佔整個親仁裏的四分之一。親仁裏是一個四通八達的巷子,郭子儀家僕人三千,從不生事。經過親仁裏的人,甚至分不出哪一家是郭子儀的府第。唐代宗很恩寵他,從來不直呼郭子儀的名字,而稱爲大臣。二十餘年,天下安危,靠他支撐。做中書令二十四年。權傾天下而朝廷不忌;功蓋一代而皇帝從不猜疑;過着奢侈的生活,沒有人不滿。郭子儀一生富貴,子孫安康,於天倫之樂,沒有缺憾。去世的那年,八十五歲。宋則 宋則家奴執弩絃斷,誤殺其子,則不之罪。(出《獨異志》)
宋則的家人不小心拉斷了弓弦,射死了他的兒子,宋則沒辦他的罪。