楚州人 陷河神 謇宗儒 滑能 柳晦 劉山甫 爾朱氏 李仲呂 新昌坊民 裴氏女
夏候禎 徐煥 羅弘信 李嶢
楚州人
近楚泗之間,有人寄妻及奴婢數人於村落。客遊數年,一日歸至。村中長少,相率攜酒訪之,延入共飲,酒酣甚樂。村人唯吹笛爲《樂神曲》。殆欲徹曙,忽前舞者爲著神下語云:"大王欲與主人相見,合與主人論親情。"此子大驚,呵斥曰:"神道無欺,我且無兒女,與汝何(何原作爲,據明抄本改。)親情?"神曰:"我合聘得君妻,可速莊梳,少頃既來迎娶。"此子大怒,村人各散,以爲舞者村人,醉言無識。少頃即天明,忽聞門外馬嘶鳴。此子大怪,欲出自叱之。乃見一胡神,紫衣多髯。身長丈餘,首出牆頭。喚曰:"娘子可發去也。"此子不知所以,其妻於室中仆倒而卒。(出《原化記》)
【譯文】
湖北泗水附近,有個人讓妻子和幾個奴僕寄住在一個村莊裏,自己在外地遊歷了幾年。一天他回到村莊,村裏的人們都招呼着帶着賀禮到這人家去看望。他就把人們請到家裏一同飲酒。大家喝得十分酣暢。還有人吹笛子。吹的是《樂神曲》,大家隨着音樂載歌載舞。直到天亮時,忽然前面一個跳舞者被大神附體了。大神借舞者的口說,"大王要和主人相見,並要與主人共議親事。"主人大驚,生氣地大聲說,"大神不應該欺侮人。我並沒有兒女,怎麼和你論親事?"神說,"我應該娶你的老婆爲妻,讓她快快梳妝,稍等片刻,我就會來迎娶她。"主人大怒,客人們也都各自散去,都認爲是那個跳舞的人喝醉了胡言亂語,不一會兒,天就亮了。主人忽然聽見門外有馬的嘶叫聲,感到非常奇怪,想出去把馬趕跑。一出屋,就看見一個胡人模樣的神,穿着紫衣,鬍子很長,身高一丈多,頭伸出比牆頭還高。這神大喊,"娘子,該上路了!"主人不知道怎麼回事,他的妻子在屋裏一頭栽在地上就死去了。
陷河神
陷河神者,雟州雟縣有張翁夫婦,老而無子。翁日往溪谷採薪以自給。無何,一日,於巖竇間刃傷其指。其血滂注,滴在一石穴中,以木葉窒之而歸。他日復至其所,因抽木葉視之,仍化爲一小蛇。翁取於掌中,戲玩移時。此物眷眷(眷眷原作紛紛,據明抄本改。)然,似有所戀,因截竹貯而懷之。至家則啖以雜肉,如是甚馴擾。經時漸長。一年後,夜盜雞犬而食。二年後,盜羊豕。鄰家頗怪失其所畜,翁嫗不言。其後縣令失一蜀馬,尋其跡,入翁之居,迫而訪之,已吞在蛇腹矣。令驚異,因責翁蓄此毒物。翁伏罪,欲殺之。忽一夕,雷電大震,一縣並陷巨湫,渺彌無際,唯張翁夫婦獨存。其後人蛇俱失,因改爲陷河縣,曰蛇爲張惡子。爾後姚萇遊蜀,至梓潼嶺上,息於路旁。有布衣來,謂萇曰:"君宜早還秦,秦人將無主。其康濟者在君乎?"請其氏,曰:"吾張惡子也,他日勿相忘。"萇還後,果稱帝於長安。因命使至蜀,求之弗獲,遂立廟於所見之處,今張相公廟是也。僖宗幸蜀日。其神自廟出十餘里,列伏迎駕。白霧之中,彷彿見其形,因解佩劍賜之,祝令效順,指期賊平。駕回,廣贈珍玩,人莫敢窺。王鐸有詩刊石曰:"夜雨龍拋三尺匣。春雲鳳入九重城。"(出《王氏見聞》)
【譯文】
陷河神的事是說,雟州雟縣有家姓張的,老頭老太太兩口人,沒有兒子。靠老頭每天到山谷裏砍柴度日。有一天,老頭砍柴時被巖縫的鋒利石頭碰傷了手指,流了不少血,血滴落在石上一個小坑裏。老頭就用樹葉把小坑蓋上了。過了兩天老頭又經過這地方。拿開樹葉看,竟變成一條小蛇。老頭把小蛇放在手掌上,喜愛地玩了半天,那小蛇也好象依依不捨地不願離去。老頭就砍了一截竹筒,把小蛇裝進去,揣在懷裏回家了。以後,老頭就用一些碎肉喂這蛇,蛇也很馴熟了,從不擾亂什麼,然而蛇隨着時間越長越大,一年後,常在夜裏出來把雞、狗之類的吃掉。二年後,就偷吃羊和豬。鄰居們丟了家養的畜類,都十分奇怪,老頭和老太太也不吱聲。後來,縣令丟了一匹四川馬,跟着馬蹄印找到了老頭家裏,加緊追查,才知道馬竟被蛇吞在肚裏了,縣令大驚,責罵老頭怎麼養了這麼個惡毒的東西。老頭只好認罰,想殺掉這條大蛇。一天晚上,雷電大作,整個一個縣突然都變成了一個大湖,湖水無邊無際,只有老頭老太太活着。後來老頭老太太和大蛇也都不知那裏去了。從此這個縣就改名叫"陷河縣",人們把那蛇叫做"張惡子"。後來姚萇到四川去,走到梓潼嶺上,在路旁休息,見有一個老百姓走過來對他說,"先生最好快點回陝西去吧,秦地的人將失去君王,你應該去那裏統治百姓。"姚萇問他的姓名,那人說,"我就是張惡子。將來你別忘了我就行。"姚萇回到秦地,果然在長安稱了帝。稱帝后姚萇派人到四川尋訪張惡子,沒有找到,就在遇見張惡子的地方立了一座廟,這就是現在的張相公廟。後來僖宗因爲叛亂巡幸四川,張相公廟中的神在十幾裏外列隊迎接。在霧氣濛濛中,好像看見張惡子本人現形了。僖宗就解下自己的佩劍賜給他,並希望他爲自己效力。不久叛亂被平息,聖駕回京,僖宗送給張惡子很多珍寶,人們都不敢偷看。王鐸有首刻在石碑上的詩說,"夜雨龍拋三尺匣,春雲鳳入九重城。"
謇宗儒
黔南軍校姓謇者,不記其初名。性鯁直,貧而樂。所居鄰宣父廟,家每食,必先薦之。如是累年。鹹通二年,蠻寇侵境,廉使閱兵,擇將未獲。謇忽夢一人,冠服若王者,謂曰:"我則仲尼也。媿君每傾心於吾,吾當助若。乃更名宗儒,自此富貴矣。"既覺,喜而請行,兼請易名。是時人盡難之,忽聞宗儒請行,遂遣之。一戰而大破蠻寇,餘孽皆遁。黔帥表上其功,授朗州刺史。秩滿詣京師,累遷司農卿,賜齎復多。數年卒官。(出《南楚新聞》)
【譯文】
貴州南部有個姓謇的軍官,不知他原名叫什麼。此人爲人正直,雖然很貧窮但生活得很快樂。他家緊挨着孔子廟,每頓飯都要先分出一些去廟裏給孔子上供,長年都這樣做。鹹通二年,異寇入侵。廉使檢閱軍隊,要找一個帶兵剿寇的將領,沒有找到合適的人。姓謇的軍官夜裏忽然夢見一個人,看衣帽像一位王,對他說,"我就是孔仲尼,你一直對我敬重關懷使我很感動,所以我要幫助你。你以後改名叫謇仲儒就會富貴了。"他夢醒後很高興。就向主帥請求率兵平寇,並請求改名爲宗儒。主帥正爲找不到將領爲難,忽然聽說宗儒主動請戰,就派他帶兵平寇。謇宗儒一戰就擊潰了賊寇,剩下的也紛紛逃竄。主帥上來爲宗儒請功,朝廷就任命宗儒爲朗州刺史。任期滿後又調入京城,升任司農卿,宮中的賞賜和俸銀也更多了,幾年後,謇宗儒死在任上。
滑能
唐鹹通中,翰林待詔滑能,棋品最高。有張生者,年可四十,來請對局。初饒一路,滑生精思久之。方下一子,張隨手應之,或起行庭際。候滑生更下,又隨應之。及黃寇犯闕,僖宗幸蜀,滑將赴行在,欲取金州路入,張曰:"不必前適,某非棋客,天帝命我取公棋耳。"滑驚愕,妻子啜泣,奮然而逝。(出《北夢瑣言》)
【譯文】
唐代鹹通年間,翰林院有個待詔叫滑能,棋下得非常好。有個張生,一天來請求和滑能下棋。張生一開始就勝了一着,滑能就苦苦思考,想了很久才下一個棋子,張生立刻就對上一個。有時張生起來到院裏散着步等滑能往棋盤上落子。後來黃巢造反,攻入長安,僖宗逃往四川。滑能趕去皇帝的行宮護駕,想走金州這條路入川。張生說,"你不必去了,我並不是棋手,是天帝命我來請你去下棋的。"滑能大驚,妻子兒女都哭了起來,滑能不聲不響地就死了。
柳晦
柳晦,河東人,少有文學,始以癊補。鹹通末,官至拾遺,因上疏不納,乃去官,廬於終南山。一日入城,訪故友于宣陽裏。忽遇一人求食,晦與之。此人但三嗅而已,晦怪而問之,答曰:"吾陰府掌事者,蒙君設食,深愧於心。君自此三年,當爲相。"言訖不見。晦未之信也。及黃巢犯闕,求能檄者,或薦晦。巢乃馳騎迎之,逼使爲檄。檄達行在,僖宗知晦所作,乃曰:"晦自求退,非朕遺棄。何訕謗之甚耶?"賊平,議不赦。巢命晦爲中書舍人,尋授僞相。(出《補錄記傳》)
【譯文】
柳晦是河東人,少年時就有文才。一開始是繼承祖上的襲職作官,後來做到朝廷的拾遺官。因爲有一次給皇帝上書沒被採納,自動罷了官,隱居在終南山中。一天柳晦進城到宣陰裏看朋友,路見一個乞丐向他討吃,他就給了乞丐。那乞丐拿到東西不吃只是聞了好幾次,柳晦很奇怪,問是怎麼回事。乞丐說,"我是陰間管事的。蒙你賞給我食物,心裏十分感激。三年後,你會當宰相的。"說完就不見了。柳晦聽後並不相信。後來黃巢攻入京城長安,要找一個能寫討伐唐僖宗的文告的人,有人推薦柳晦的文章好。黃巢就派人把柳晦接了來,逼着柳晦寫了討伐文告。文告傳到僖宗的行宮,僖宗一看就知道是柳晦寫的,就說,"柳晦當初是自己不願當官,並不是朕不用他,爲什麼對朕如此惡毒的誹謗攻擊呢?"黃巢之亂平息後,柳晦被判不赦的大罪。原來黃巢曾任命柳晦爲中書舍人,後來又拜他當了僞朝的宰相。
劉山甫
唐彭城劉山甫,中朝士族也。其父官於嶺外,侍從北歸,舟於青草湖。登岸,見有北方天王祠,因詣之。見廟宇摧頹,香火不續。山甫少有才思。因題詩曰:"壞牆風雨幾經春,草色盈庭一座塵。自是神明無感應,盛衰何得卻由人。"是夜夢爲天王所責。自雲:"我非天王,南嶽神也,主張此地,何爲見侮?"俄而驚覺。網浪暴起,殆欲沉溺,遽起悔過,令撤詩板,然後方定。(出《山甫自序》)
【譯文】
唐朝時彭城人劉山甫,乃是當朝世家子。父親在岑外作官,劉山甫侍護着父親回北方。有一天把船停在青草湖中,上岸遊玩。看見岸邊有個北方天王祠,就走進祠裏。一看廟宇破敗不堪,也沒有香火。劉少甫從少年時就頗有才氣,就在一塊木板上題了一首詩說,"壞牆風雨幾經春,草色盈庭一座塵。自是神明天感應,盛衰何得卻由人。"這天夜裏,他在船中夢見天王來責怪他說,"我不是天王,是南嶽神。這裏是我管的地盤,你爲什麼說三道四的侮辱我?"劉山甫頓時驚醒,湖上突然掀起狂風大浪。山甫後悔自己的過錯,忙叫人撤掉那塊題詩的木板,湖上立刻風平浪靜。
爾朱氏
鹹通中,有姓爾朱者,家於巫峽,每歲賈於荊益瞿塘之壖。有白馬神祠,爾朱嘗禱焉。一日,自蜀回,復祀之,忽聞神語曰:"愧子頻年相知,吾將舍此境,故明言與君別爾。"客驚問:"神安適耶?"曰:"吾當爲湖南城隍神,上帝以吾有薄德於三峽民,遂此升擢耳。然天下將亂,今天子亦不久馭世也。"爾朱復驚曰:"嗣君誰也?"曰:"唐德尚盛。"客請其諱,神曰:"固不可泄。"客懇求之,乃曰:"昨見天符,但有雙日也。"語竟,不復言。是歲懿皇升遐,僖宗以晉王即位。(出《南楚新聞》)
【譯文】
唐代鹹通年間,有個姓爾朱的人,家住四川巫峽。每年往來於荊州、益州、瞿塘之間經商。有個白馬神廟,爾朱每次經過都進廟祭祀。有一天,從四川回來,又到廟裏燒香,忽然聽見神開口說:"你長年祭祀我,我很感動。我馬上要離開這裏了,所以和你告別。"爾朱驚訝地問,"大神要到哪裏去?"神說,"我要到湖南去當城隍神。上帝因爲我在這裏爲三峽老百姓積了一些功德,所以才提升了我。然而天下就要大亂,當今的皇帝也管不了多久的朝政了。"爾朱又驚訝地問,"那誰來當皇上呢?"神說,"唐朝的氣數還很盛。"爾朱請神說出新皇帝的名字,神說,"這個不能泄漏。"爾朱再三懇求,神才說,"昨天我看見天符,說將會有兩個皇上了。"說罷,就再也不出聲了。果然,這年懿皇死去,僖宗由晉王而即位當了皇帝。
李仲呂
姑臧李仲呂,鹹通末,調授汝之魯山令。爲政明練,吏不敢欺。遇旱,請禱羣望,皆不應。仲呂乃潔齊齋,自禱於縣二十里魯山堯祠,以所乘烏馬及騶人張翰爲獻。祭畢,將下山,雲霧暴起,及平澤而大雨,僕馬皆暴殞。於是仲呂復設祭,圖僕馬於東壁。(出《三水小牘》)
【譯文】
姑臧的李仲呂在鹹通末年調任汝州的魯山縣當縣令。他辦事精明練達,手下的人都不敢有欺壓百姓的事。這年大旱,老百姓祈禱求雨望天企盼,始終沒有雨。於是李仲呂就沐浴吃素,親自到離縣城二十里的魯山堯祠去求雨,並向神許願,如果神能感應下了雨,願拿自己黑馬和侍從張翰作祭禮。求雨結束後,剛要下山,突然陰雲四合,接着下起了大雨,連河都漲平了,李仲呂的馬和侍從果然都突然死亡。於是李仲呂又到廟裏祭謝了神,並在廟中的東牆上畫了黑馬和馬伕的像以資紀念。
新昌坊民
青龍寺西廊近北,有繪釋氏部族曰(曰原作田,據明抄本、許本改。)毗沙門天王者,精新如動,祈請輻湊。有居新昌裏者,因時疫,百骸綿弱,不能勝衣,醫巫莫能療。一日,自言欲從釋氏,因肩置繪壁之下。厚施主僧,服食於寺廡。逾旬,夢有人如天王之狀,持筋類綆,以食病者。復促迫之。咀嚼堅韌,力食袤丈,遽覺綿骨木強。又明日能步,又明日能馳,逾月以力聞。先是禁軍懸六鈞弓於門,曰:"能引起半者,倍糧以賜,至滿者又倍之。"民應募,隨引而滿,於是服厚祿以終身。(出《唐闕史》)
【譯文】
青龍寺西廊的北端的壁畫上,有一個佛門毗沙門天王像,畫得十分精彩,象要活了似的,所以到這個神前祈禱的人特別多。有一個住在新昌裏的坊民,因爲得了傳染病,病得骨瘦如柴,連衣服都撐不起來,不論是醫生還是巫師都沒治好。一天,這人自稱要皈依佛門,家人就把他擡到廟裏去,放在那個毗沙門天王的畫像下。他給了廟裏主持很豐厚的佈施,就吃住都在廟裏。過了十天,夢見有個人象畫上的天王,給了他一根象繩子似的筋,讓他吃下去。他咬不動,天王就強迫他吃。終於努力吃下去一丈筋,立刻覺得軟綿綿的骨頭象木棍似地硬了。第二天就能走,第三天就能跑。過了一個月,他成了遠近聞名的大力士。有天他路過禁軍營門,看見營門上掛着一張一百八十斤的弓,說是凡能把弓接開一半的,賞給三百六十斤糧,能拉滿弓,賞賜更加一倍。這人就應募去拉弓,一拉就把弓拉滿了。於是賞他終身享受厚祿。
裴氏女
唐黃巢之亂,有朝士裴某,挈妻子,南趨漢中。才發京都,其室女暴亡,兵難揮霍,不暇藏瘞。行及洛谷,夜間其女有言,不見其形。父母詰之,女雲:"我爲滻水神子強暴,誘我歸其家。其父責怒,以妄殺生人,遽笞之。兼遜謝撫慰,令人送來。而旦夕未有所託。且欲隨大人南行,俾拔茅爲抱致於箱笥之中,庶以魂識依止。"飲食語言,不異於常。爾後又言已有生處,悲咽告辭而去。(出《北夢瑣言》)
【譯文】
唐代黃巢之亂時,有一個姓裴的京官,帶着妻子和女兒,向南往漢中逃跑。剛離開京城,他的女兒突然死去。當時兵荒馬亂,顧不上埋葬,繼續逃亡。走到洛谷,夜裏忽然聽見女兒說話,但看不見女兒本人。父母問她,她說,"我被滻水神的兒子施暴非禮,並把我騙到他家。他父親滻水神大怒,責罵他兒子殺害無辜的生人,抽了他一頓鞭子,並向我賠罪安慰,派人送我再託生人間。可是一時半晌我還投不了胎,所以女兒想暫時跟着父母往南走。請你們拔了茅草扎一個人形放在你們的箱子裏,我的魂就可以跟着你們走了。"夫妻二人就照女兒的話做了,女兒的魂就一直跟着,飲食談話和活着的時候一樣。後來,女兒說,"已經找到了投胎的地方了。"然後就哭着和父母告別走了。
夏侯禎
汝州魯山縣西六十里,小山間有祠,曰靈女觀。其像獨一女子焉,低鬟嚬蛾,豔冶而有怨慕之色。祠堂後平地,左右圍數畝,上擢三峯,皆十餘丈,森如太華。父老雲,大中初,斯地忽暴風疾雨,一夕而止,遂有此山。其神見形於樵蘇者曰:"吾商於之女也,帝命有此百里之境。可告鄉里,立祠於前山,山名女靈,吾持來者也。鹹通末,縣主簿皇甫枚,因時祭,與友人夏侯禎偕行。祭畢,與禎縱觀。禎獨眷眷不能去,乃索卮酒酹曰:"夏侯禎少年無有匹偶,今者仰睹靈姿,願爲廟中掃除之隸,既舍爵乃歸。"其夕,夏侯生惝恍不能寐,若爲陰物所中。其僕來告,枚走視之,則目瞪口噤,不能言矣。謂曰:"得非女靈乎?"禎頷之。枚命吏禱之曰:"夏侯禎不勝酉斝之餘,至有慢言,瀆於神聽,今疾作矣。豈降之罰耶?抑果其請耶?若降之罰,是以一言而斃一國士乎?違好生之德,當專戳之辜,帝豈不降鑑,而使神滋虐於下乎?若果其請,是以一言舍貞靜之道,播淫佚之風;念張碩而動雲軿,顧交甫而解明珮。若九閽一叫,必貽幃箔不修之責言。況天下多美丈夫,何必是也?神其聽之。"奠訖,夏侯生康豫如故。(出《三水小牘》)
【譯文】
汝州魯山縣城西六十里的小山間有座祠堂,叫女靈觀,裏面只供奉着一尊女神像。看那女神,雙鬟低垂雙眉微皺,十分嬌豔美麗,但臉上有一種愁怨的神色。女靈觀後是平地,左右圍地有幾畝大,上面有三座山拔地而起,都有十多丈高,象太華山一樣壯觀。當地老人說,過去沒有這三座山,是大中年間,當地忽然來一陣狂風暴雨,下了一夜,雨停之後,地上聳起了這三座山,女神現形對打柴的人說,"我是商於的女兒,天帝讓我到這裏管轄周圍百城的地方。你告訴這裏的老百姓,讓他們爲我在山前立一個祠廟,這山就是我帶來的,所以名字就叫'女靈山'吧。"鹹通末年,魯山縣的主簿皇甫枚要到女靈觀去祭祀,帶着朋友夏侯禎同行。祭祀完畢,兩個人在廟裏遊覽。夏侯禎看着女靈神像,戀戀不捨地不願離去,並要了一杯酒,灑酒對女神祝禱說,"我夏侯禎年少沒有配偶,今天見到女神這樣嬌豔美麗,甘願在廟裏當一個灑掃廟堂的奴僕來侍奉女靈神。"祝告完畢扔酒杯就走了。這天晚上,夏侯禎恍惚惚不能入睡,好象中了什麼陰邪。他的僕人跑去告訴皇甫枚,皇甫枚急忙跑去看,只見夏侯禎已經目瞪口呆不能說話了。皇甫枚就問,"是女靈神在作怪嗎?"夏侯禎點了點頭。皇甫枚就叫一個官員到女靈神像前禱告說,"夏侯禎多喝了幾杯,不勝酒力,纔在神像前胡言亂語,說了些對神大不敬的話。現在他已經病倒了,這是神因爲怪罪而懲罰他呢,還是接受了他的請求要召他去侍奉呢?如果是降罪懲罰他,這是因爲一句話而害了一個對國家有用的讀書人。神這樣做,就違背了佑護生靈的道德準則,殺害了一個無辜的人。這事上帝必然會明察,上帝能允許女神這樣殘害生靈嗎?如果是神接受了夏侯禎的請求準備把他接到身邊,這就更會助長了淫邪之風,因爲夏侯禎一句話神就玷污了自己的婦道貞潔,象傳說中的仙女爲張碩而乘雲車下凡與之幽會,神女爲交甫所誘惑而解下衣上的佩玉完情。如果女靈神真要和夏侯禎結合,我們將向天帝申告。那時天帝一定會責備您不貞潔不守婦道的。何況天下的美丈夫多得是,何必一定要盯上夏侯禎呢?請女靈神還是聽從我的勸告吧。"祭告以後,夏侯禎果然康復,和沒事一樣了。
徐煥
弋陽郡東南,有黑水河,河岸有黑水將軍祠。太和中,薛用弱自儀曹郎出守此郡,爲政嚴而不殘。一夕,夢贊者曰:"黑水將軍至。"延之,乃魁岸丈夫,須目雄傑,介金附鞬。既坐,曰:"某頃溺於滋水,自以秉仁義之心,得(得原作未。據漢鈔本改。)展上訴於帝。帝曰:'爾陰位方崇,遂授此任'郎中可爲立祠河上,當保佑斯民。"言許而寤。遂命建祠設祭,水旱災沴,禱之皆應。用弱有葛谿寶劍,復夢求之,遂以爲贈。仍刳神前柱,並匣置之,外設小扉,加扃銡焉。乾符戊戌歲,大理少卿徐煥,以決獄平允,授弋陽郡。秋七月出京,時方淋霪,東道泥濘。歷崤函,度東周,由許蔡,略無霽日。既渡長淮,宿於嘉鹿館,則弋陽之西境也。時方苦雨悽風,徒御多寒色。煥具酒祈之,其夕乃霽。煥由是加敬,每春秋常祀,必躬親之。明年冬十月,賊黨數千人,來攻郡城。煥堅守,城不可拔,乃引兵西入義陽。時有無賴者,以廟劍言於賊裨將。將乃率徒,破柱取去。既而曉出縱掠,氣霧四合,莫知所如。忽遇一樵童,遂執之,令前導。既越山霧開,乃義營張周寨也。卒與賊遇,盡殺之,張周親擒其首,解其劍,復歸諸廟,至今時享不廢。(出《三水小牘》)
【譯文】
弋陽郡的東南有條黑水河,河岸上有座黑水將軍祠。太和年間,薛用弱由儀曹郎調任弋陽郡守。他政令很嚴但十分公正平和。一天晚上,他夢見黑水廟的執事說黑水將軍到了,就趕快請了進來。一看,黑水將軍是一個身材魁偉的大丈夫,而且十分威嚴,穿着鎧甲,腰挎箭袋。請他坐下後,黑水將軍說,"我生前是在黑水河裏淹死的。我覺得我一生秉正剛直講求仁義,就向上帝請求放還。上帝說我在陰界的官運很盛,就任命我當了黑水神。請郡守大人在河岸上給我立個祠廟,我就可以祐護這一帶的百姓。"薛用弱答應後就醒了,於是就下令建廟設祭。從此不論水旱災害,凡是到廟裏祈禱都很靈驗。薛用弱有一把葛谿寶劍,黑水將軍託夢說很喜歡這劍,薛用弱就把劍贈給了神。他讓人把廟裏的柱子上挖了個槽,把寶劍裝在個匣子裏放進柱子,外面設個小門,用鎖鎖上。乾符戊戌年,大理少卿徐煥由於執法公正辦案有功,被任爲戈陽刺史。秋天七月出京赴弋陽上任,就趕上連綿的秋雨,往東去的道路十分泥濘。徐煥經崤山、函谷關,過東周一直走到許蔡,天仍不放晴。後來渡過淮河住在嘉鹿的旅店,這就算到了弋陽的西邊縣境了。當時仍然是悽風苦雨不斷襲來,僕從和侍衛們都凍得受不了。徐煥就到黑水神廟去祭祀,當晚就雨過天晴了。徐煥對黑水神就更加崇敬了。上任後,每到春秋兩次大的祭典,徐煥都是親自參加。第二年冬天十月,有幾千名叛軍來攻打弋陽郡城,徐煥堅守,叛軍始終攻不下來,只好轉向西面去攻義陽。當時有個無賴,把薛用弱將寶劍藏在黑水神廟的事告訴了叛軍的副將。副將就帶着人進了廟,劈開柱子把寶劍拿走了。拂曉時,這股叛軍四處燒殺搶掠,突然被彌天大霧裹住,不知道該往哪裏走。忽然遇見一個砍柴的少年,叛軍就抓住少年,讓他帶路。少年帶着叛軍翻過山後,濃霧頓時消散,一看竟來到平叛的義軍將領張周的軍營前。張周率領義軍殺出營來,把叛軍全部消滅,並活捉了叛軍的首領那個副將,繳獲了那把寶劍,又送回廟裏,現在黑水將軍廟的香火仍然終年不斷。
羅弘信
中和年,魏博帥羅弘信,初爲本軍步射小校,掌牧圉之事,曾宿於魏州觀音院門外,其地有神祠,俗號白鬚翁。巫有宗千者,忽詣弘信謂曰:"夜來神忽有語,君不久爲此地主。"弘信怒曰:"欲危我耶?"他日,復以此言來告,弘信因令密之。不期歲,果有軍變,推弘信爲帥。弘信狀貌豐偉,多力善射,雖聲名未振,衆已服之。累加至太尉臨淮王。(出《北夢瑣言》)
【譯文】
中和年間,魏博的軍事長官是羅弘信。弘信最初只是本軍裏的一個小軍官,管放牧軍馬的差事。他曾住在魏州觀間院門外,隨近有個神廟,廟裏供的神當地人都叫他"白頭翁"。有一天一個叫宗千的巫師忽然來找羅弘信說,"神夜裏忽然對我說你不久會當本地的主管官。"弘信生氣的說,"你想害我呀?"過了兩天巫師又來說那話,弘信就讓他千萬保密。不到一年,軍隊裏果然發生了譁變,推舉弘信當統領。弘信生得魁偉雄健,力大無比,又善射箭,所以當時雖然只是個無名的小軍官,大家卻都很敬服他。後來,弘信果然作了太尉臨淮王。
李嶢
唐乾寧中,劉昌美爲夔州刺史。屬夏潦,峽漲湍險。裏俗雲:"灩澦大如馬,瞿塘不可下。"於是行旅輟棹以候之。學士李嶢,挈家,自蜀沿流,將之江陵。昌美以水勢正惡,止之。嶢忽遽而行,俄爾舟復。一家溺死焉。唯乳嫗一人,隔夜爲駭浪推送江岸而蘇。先是永安鹽竈戶陳小奴,棹空船下瞿塘。見崖下有一人,裹四縫帽,著窄白衫,青褲,執鐵棘梨。問嶢行程,自雲迎候。及乳嫗既蘇,亦言於刺史雲,李學士至一官署上事,朱門白壁,寮吏參賀。又聞雲,此行無乳嫗名,遂送出水。(出《北夢瑣言》)
【譯文】
唐代乾寧年間,劉晶美去四川夔州上任當刺史。當時夏天發洪水,三峽水漲又急又險。當地有句俗話說,"灩澦大如馬,瞿塘不能下",江上不能行船,於是劉昌美只好停了船等候水退。有個學士名叫李嶢,帶着家眷從四川沿江行船要去江陵。劉昌美說水勢又急又大,勸他等等再走,李嶢卻急忙地走了,不一會兒船就翻了,全家都被淹死。只有一個奶媽第二天被大浪推到岸上,倖免於難。在此以前,永安的鹽販子陳小奴,划着一隻空船從瞿塘過來,看見江邊山崖下有一個人,戴着四縫帽,穿着很緊的白衣服,手裏拿着鐵蒺藜,問學士李嶢要到哪裏去,說正在迎接他。後來那奶媽甦醒後也對劉昌美說,李學士被領到一個官府去上任,那官府紅門白牆,很多官員都來迎接李學士,並向他拜賀。後來奶媽聽到有人說,"這一行人的名單裏,沒有這個奶媽子。"於是奶媽就被送出了江面,衝到了岸上。