煬帝 豆盧榮 楊昭成 扶溝令 王諸 西市人 王方平 張詵 麻安石 閻陟 劉景復
煬帝
武德四年,東都平後,觀文殿寶廚新書八千許卷將載還京師。上官魏夢見煬帝,大叱雲:何因輒將我書向京師。"於時太府卿宋遵貴監運,東都調度,乃於陝州下書,著大船中,欲載往京師。於河值風覆沒,一卷無遺。上官魏又夢見帝,喜雲:"我已得書。"帝平存之日,愛惜書史,雖積如山丘,然一字不許外出。及崩亡之後,神道猶懷愛吝。按寶廚新書者,並大業所祕之書也。(出《大業拾遺》)
【譯文】
唐武德四年,東都洛陽平定之後,在觀文殿書庫有新書八千多卷,準備運回長安。有位上官魏夢見隋煬帝大聲斥責道:"你們爲什麼要把我的書運向長安?!"運書那天,由太府卿宋遵貴監運,從東京出發,到陝州又裝到大船上,欲走水路載向長安。不料,遇到暴風雨將船顛覆,一卷書也沒有剩下。這時,上官魏又夢見隋煬帝高興地說:"那些書又回到我的手裏了!"隋煬帝生前,一向愛惜書籍,他的書雖然堆積如山,但一個字也不許流失。他雖然死了,但上蒼還愛憐於他,才這樣做的。要知道,觀文殿書庫裏的這批新書,全是隋煬帝在大業年間祕密珍藏的呵。
豆盧榮
上元初,豆盧榮爲溫州別駕卒,榮之妻即金河公主女也。公主嘗下嫁闢葉,闢葉內屬。其王卒,公主歸來。榮出佐溫州,公主隨在州數年。寶應初,臨海山賊袁晁攻下臺州。公主女夜夢一人,被髮流血,謂曰:"溫州將亂,宜速去之。不然,必將受禍。"及覺,說其事。公主雲:"夢想顛倒,復何足信。"須臾而寢,女又夢見榮,謂曰:"適被髮者,即是丈人,今爲陰將。浙東將敗,欲使妻子去耳。宜遵承之。無徒戀財物。"女又白公主說之。時江東米貴,唯溫州米賤。公主令人置吳綾數千匹,故戀而不去。他日,女夢其父雲:"浙東八州,袁晁所陷。汝母不早去,必罹艱辛。"言之且泣。公主乃移居栝州。栝州陷,輕身走出,竟如夢中所言也。(出《廣異記》)
【譯文】
唐代上元初年,豆盧榮在溫州別駕任上去世。豆盧榮的妻子是金河公主的女兒。公主曾經下嫁闢葉,做過闢葉王的妻子。闢葉王死後,金河便回到了大唐。當時,豆盧榮來溫州輔佐執政,金河公主也隨他來到溫州住了多年。寶應初年,臨海的賊寇袁晁攻下了台州。這時金河公主的女兒夢見一個人,披頭散髮,渾身是血,對她說道:"溫州將要遭受戰亂之苦,你們應該快點離開。否則,必然會遭殃的。"醒來後,她把這件事講給母親聽。金河公主說:"夢都是顛倒的,不足信呵。"有頃再睡,女兒又夢見了豆盧榮,說:"剛纔那個披頭散髮的人,是你的父親,現在是陰間的將軍。浙東將敗,是想讓你們快點離去,望能照我說的去做,不要戀惜財物。"女兒醒來之後,又把這件事告訴了金河公主。當時江東糧食奇貴,只有溫州糧食比較賤。金河公主讓人買來江南綢緞幾千匹,因此捨不得離去。又有一天,女兒夢見父親對她說:"浙東的八個州,已經被袁晁所攻破;你母親如果再不離去,必吃苦頭。"說着便哭起來。於是,公主搬到栝州,不久栝州也陷落了。母女倆隻身出走,跟夢中說的一樣。
楊昭成
開元末,洛陽賈氏爲廣漢什邡令,將其家之任。欲至白土店東七裏,其妻段氏,馬驚墮坑而死,即殯于山中。經兩載,弘農楊昭成爲益州倉曹,之廣漢。曉發,其妻竇氏忽於馬上而睡,向後傾倒。昭成自下馭馬,頻呼問,猶不覺,將至白土方寤。雲:"向夢有一婦人,衣綠單裙白布衫,年甫三十,容色豔麗,來控我馬,悲啼久之,自稱段姓,是什邡賈明府之妻。至此身死,見留山中,孤魂飄泊,不勝羈獨。夫人後若還京,我有兄名某,見任京兆功曹,可相爲訪,令收己魂,歸於故鄉。深以相囑,言訖乃去。"昭成其夕宿白土,具以夢問店者。店人云:"賈明府妻墳,去此六七裏。墜坑而死,殯在山中,已二年矣。"其言始末,與夢相類。昭成深異之,因記其事。後奉入京,尋其段族,具爲說之。段氏舉家悲泣,遂令人往取神柩,葬之。(出《靈異記》。明抄本作出《靈怪集》)
【譯文】
唐玄宗開元末年,洛陽的賈氏爲廣漢郡什邡縣令,上任時將家眷也一同帶去。走到離白土店還有七裏地的時候,他的妻子段氏,由於馬驚了把她甩進土坑裏摔死了。當時,就將她埋在了山中。兩年之後,弘農縣的楊昭成任益州倉曹,早晨出發去廣漢。忽然,他的妻子竇氏在馬上睡着了,向後傾倒。楊昭成親自上前攔住馬,連聲呼喊,妻子卻沒有反應,快到白土店時才醒轉過來。她對丈夫說:"剛纔我夢見一個婦人,穿着白布衫和綠色的單裙子,年齡將近三十歲的樣子,長得美豔動人。她攔住我的馬,悲哭不已,並且自稱姓段,是什邡賈縣令的妻子,那年在這裏摔死了,孤單單地留在山中,不勝寂寞。她說夫人將來有機會回到京城,我有個哥哥叫什麼什麼,現任京兆功曹,你可以代我去看看他,並請收回我的魂魄,送回故鄉。她千叮嚀萬囑咐,然後便離去了。"楊昭成這天晚上住在了白土店裏,把夢中的事全都跟店裏人說了。店裏人道:"賈縣令妻子的墳,離這有六七里路。她的確是墜坑而死的,並且就埋在了山中,已經過去兩年了。"事情的經過,果然與那夢相符。楊昭成十分驚異,便把這事記下了。後來,他奉旨進京,尋找到段氏的家人,把段氏的事說了,聽說這件事之後,段家上下痛哭不止,當即派人進山取回棺柩,又重新安葬了。
扶溝令
扶溝令某霽者,失其姓,以大曆二年卒。經半歲,其妻夢與霽遇。問其地下罪福,霽曰:"吾生爲進士,陷於輕薄,或毀讟詞賦,或詆訶人物,今被地下所主。(明抄本作由。)每日送兩蛇及三蜈蚣,出入七竅,受諸痛苦,不可堪忍。法當三百六十日受此罪,罪畢,方得脫生。近以他事,爲閻羅王所剝,舊裩狼藉,爲人所笑,可作一裩與我。"婦雲:"無物可作。"霽曰:"前者萬年尉蓋又玄將二絹來,何得雲無?"兼求鑄像寫法華經。婦並許之,然後方去爾。(出《廣異記》)
【譯文】
扶溝縣令的名字叫霽,忘記他的姓了,於唐大曆年間故去。半年之後,他的妻子在夢中與他相遇。妻子問他在陰間過得怎麼樣,他說:"我生前是進士,吃虧在於輕薄放浪,有時候寫詩賦詞發泄怨言,有時詆譭他人,現在被陰間所管制。每天送來兩條毒蛇還有三隻蜈蚣,讓它們在我的耳、鼻、口等七個孔裏鑽來鑽去。受的苦呵,真是不堪忍受。人家已經判我三百六十天受這種折磨,然後,才能託生於來世。最近,因爲別的一點小事,我又被閻王爺痛打一頓,那條帶襠的舊褲子已不像樣子,人們都取笑於我。你能不能再作一條新的送我?"他妻子說:"沒有布料可作呀。"霽說:"前幾天,萬年縣尉蓋又玄剛把二匹絹布送給你,怎麼說沒有布料呢?"接着,他又求妻子爲他鑄佛像寫法華經。妻子無奈,便一併都答應下來。這時,他才悄然離去。
王諸
大曆中,邛州刺史崔勵親外甥王諸,家寄綿州,往來秦蜀,頗諳京中事。因至京,與倉部令史趙盈相得。每齎左(齎左原作霽在。據明抄本改。)綿等事,盈併爲主之。諸欲還,盈固留之。中夜,盈謂諸曰:"某長姊適陳氏,唯有一笄女。前年,長姊喪逝。外甥女子,某留撫養。所惜聰惠,不欲託他人。知君子秉心,可保歲寒。非求於伉儷,所貴得侍巾櫛。如君他日禮娶,此子但安存,不失所,即某之望也!成此親者,結他年之好耳。"諸對曰:"感君厚意,敢不從命?固當期於偕老耳!"諸遂備纁幣迎之。後二年,遂挈陳氏歸於左綿。是時勵方典邛商,諸往覲焉。勵遂責諸浪跡,又恐年長不婚,諸具以情白舅。勵曰:"吾小女寬柔,欲與汝重親,必容汝舊納者。"陳氏亦曰:"豈敢他心哉,但得衣食粗充,夫人不至怪怒,是某本意。"諸遂就表妹之親。既成婚,崔氏女便令取陳氏同居,相得,更無分毫失所。勵令其子鏗與諸江陵卜居,兼將金帛下峽而去。三月諸發。五月。勵受替,遂盡室江陵而行。諸與鏗方買一宅,修葺。停午,諸忽夢陳氏被髮來。哀告諸曰:"某,他鄉一賤人。崔氏夫人,本許終始,奈何三峽舟中沐發,使人聳某,令於崩湍中而卒,永葬魚鱉腹中!"哀泣沾襟。俄而鏗於東廂寐,亦夢陳氏訴冤:"崔夫人不仁,致我性命三峽。"鏗與諸偶坐,方訝其事,其夜,二人夢復如前。鏗甚慚,謂諸曰:"某娘情性不當如是,何有此冤!且今日江頭望信,若聞陳氏不平安,此則必矣!"後數日,果有信,說陳氏溺三峽。及勵到諸家,諸泣說前事。崔氏爲其兄所責,不能自明,遂斷髮暗嗚而卒,諸亦蕩遊他處。數年間,忽於夏口,見水軍營之中東門廂,見一女人,姿狀即陳氏也。諸流眄久之。其婦又殷勤瞻矚,問僮僕雲:"郎君豈不姓王?"僮走告諸。及白姨弟,令詢其本末。陳氏曰:"實不爲崔氏所擠,某失足墜於三峽,經再宿,泊屍於磧,遇鄂州回易小將樑璨。初欲收葬,後因吐無限水,忽然而蘇。某感樑之厚恩,遂妻樑璨,今已誕二子矣。"諸由是疑負崔氏之冤,入羅浮山而爲頭陀僧矣!(出《乾鐉子》)
【譯文】
唐大曆年間,邛州刺史崔勵的親外甥王諸家住在綿州。他經常往來於秦蜀之間,對京城裏的一些事情瞭如指掌。一日來到京城,他與倉部令史趙盈交上了朋友。他常常請求趙盈爲綿州的親人辦些事情,趙盈都幫忙給辦了。王諸想回去,趙盈卻堅持把他留下來。半夜,趙盈對王諸說:"我大姐嫁給老陳家,只有一個外甥女。前年大姐去世了,拋下這個外甥女,由我留下撫養。我見她聰明可愛,不想託給他人。我知道你的脾氣秉性,更知道你心地善良,跟着你不會受飢寒之苦。今天說這件事,不是想求你與她結爲夫妻,只是想讓她侍奉於你。如果你將來正式結婚娶妻,這孩子能夠留在你們家裏也就行了。這是我的希望,如果你能夠接受,我們的關係就會更密切了。"王諸回答說:"感謝你的美意,我怎敢不接受?我該與她白頭偕老呵!"隨即,王諸備下彩禮迎娶陳氏。兩年之後,王諸帶她回到了綿州。這時,王諸的舅父崔勵來邛州主管行商之事,王諸前去拜望。崔勵當即就把他責罵了一頓,說他不務正業胡亂來,並擔心他將來不再結婚。王諸便將事情的來龍去脈對舅父講了。崔勵說:"我的小女兒性格溫柔寬厚,我想把她嫁給你,來個親上加親。再說,她也一定能夠容得下陳氏女的。"陳氏也說道:"我哪敢有別的什麼想法,有個溫飽也就滿足了。夫人不責怪,不遷怒,這便是我的所求呵!"不久,王諸遂與表妹崔氏女喜結良緣。崔氏要求與陳氏同居一室,二人關係融洽,沒有產生任何不悅的事情。崔勵讓他兒子崔鏗與王諸到江陵買房子,順便把金銀布帛順着三峽運回去。王諸是三月出發的。五月,崔勵被人取替,全家人隨即向江陵而去。王諸和崔鏗剛買一座宅院,正在修葺,午休時候,王諸忽然夢見陳氏女披散着頭髮而來,哀哀切切地對他說:"我本是他鄉一個卑賤的女人,向來對崔氏婦都很尊重,將來的事情也都談妥了。可是,萬萬沒有想到,那天我在三峽船中洗髮,她指使人推了我一把,我便跌入激流中淹死了,永遠葬在了魚鱉的肚子裏。"她邊哭邊說,淚水沾滿了衣襟。一會兒,崔鏗去東廂房睡覺,也說夢見了陳氏訴冤道:"崔夫人不仁,在三峽害了我的性命!"崔鏗與王諸對面坐着,二人都感到很驚訝。當夜,他們的夢還是這樣的。崔鏗十分羞愧地對王諸說:"我姐姐的情性不該是這樣的呀,怎麼會有此冤呢?咱們暫且去江邊等候消息,如果聽說陳氏遇險,這事兒就一定是真的了!"幾天之後,果然傳來信說,陳氏已經在三峽淹死了。等到崔勵趕到王諸家,王諸哭泣向他訴說了這件事。崔氏被她兄弟大聲責罵了一頓,有口難辯,隨即剪斷頭髮,嗓子都哭啞了,最後竟一病而死。王諸心灰意冷,浪跡天涯。幾年之後,他在夏口水軍營裏的大門東邊,看見一個女人,那模樣酷似陳氏。王諸盯着她看了許久,她也站住腳,向王諸矚目而視,並問他的僕人:"他是不是姓王?"僕人急忙告訴了王諸及崔鏗,他們向陳氏詢問究竟。陳氏說:"實際上,那天並不是崔氏指使人乾的,而是我失足墜入三峽水中。過了一夜,我的屍體於第二天漂在淺水的沙石上。這時,幸遇鄂州回易小將樑璨。開始,他想將我收葬;後來我吐出了大量的水,忽然甦醒過來了。我爲感謝樑的厚恩,便嫁給他作了妻子。現在,我們已經生下兩個孩子了。王諸由於錯怪了崔氏而覺得有負於她,便進了羅浮山做了一個頭陀和尚。
西市人
建中年,京西市人忽夢見爲人所錄,至府縣衙,府甚嚴。使人立於門屏外,遂去,亦不見召。唯聞門內如斷獄之聲,自屏隙窺之,見廳上有貴人,紫衣據案,左右綠裳執案簿者,三四人。中庭,朱泚械身鎖項,素服露首,鞠躬如有分雪哀請之狀,言詞至切。其官低頭視事,了不與言。良久方謂曰:"君合當此事,帝命已行,訴當無益。"泚辭不已,及至泫泣。其官怒曰:"何不知天命?"令左右開東廊下二院。聞開鎖之聲。門內有三十餘人,皆衣朱紫,行列階下。貴人指示曰:"此等待君富貴,辭之何益?"此人視之,乃李尚韋駱之輩也。諸人復入院門。又叱泚入西廊一院焉。貴人問左右雲:"是何時事?"答曰:"十月。"又問何適而可。曰:"奉天。"如此詰問。良久乃已。前追使者復出,謂百姓曰:"誤追君來,可速歸。"尋路而返。夢覺,話於親密。其後事果驗也。(出《原化記》)
【譯文】
唐德宗建中年間,長安城西有個人忽然夢見自己被人捕去,來到一座縣衙,這座府衙頗爲森嚴。讓西市人站在門外,使者就走了,也不見有來招呼,只聽房子裏有拷問犯人聲音。他從屏風的縫隙間偷偷望去,只見大廳上有位大人物,穿着紫衣坐在案前,還有穿綠衣裳的人坐在其兩旁,有三四個人。堂下,只見朱泚身上戴着枷鎖和鐐銬,穿着白衣服,伸出腦袋又是鞠躬又是磕頭,苦苦地哀求着。那個大人物低頭看着案子,一句話也不說。半天,他才說:"你的命中註定有這件事,完全是按照天的旨意行事,哀求也沒有用處。"朱泚又哀求,沒完沒了,泫然流涕。大人物怒道:"你連什麼叫天命也不懂嗎?!"他令手下人打開東廊下兩個院門,隨即傳來開鎖之聲。門內有三十多個人,全穿朱紫色衣服,站立臺階兩旁。那位大人物對這些人說:"這些人都在等待着你的富貴,推辭又有什麼好處呢?"長安城西這個人舉目望去,發現他們是李、尚、韋駱之輩呵。這些人沒有辦法,又回到院門。接着,那位大人物又叱責朱泚。大人物向手下人問道:"什麼時候執行?"回答說:"十月。"又問:"合適嗎?"回答說:"奉天而行。"這樣一問一答,半天才完。長安城西這個人想上前問個明白,帶他來的那人對他說:"我把你錯抓了來,你趕快回去吧。"於是,他尋路而歸。這時他從夢中驚醒,說給家裏人聽。後來的事情果然應驗了。
王方平
太原王方平性至孝。其父有疾危篤。方平侍奉藥餌,不解帶者逾月。其後侍疾疲極,偶於父牀邊坐睡。夢一鬼相語,欲入其父腹中。一鬼曰:"若何爲入。"一鬼曰:"待食漿水粥,可隨粥而入。"既約,方平驚覺。作穿碗。以指承之,置小瓶於其下。候父啜,乃去承指,粥入瓶中,以物蓋上。於釜中煮之爲沸,開視,乃滿瓶是肉。父因疾愈。議者以爲純孝所致也。(出《廣異記》)
【譯文】
太原有個叫王方平的人,十分有孝心。他的父親患病在牀,日見沉重;王方平煎湯熬藥,侍奉左右,已經有一個多月沒脫衣服了。一天,他實在太疲勞了,就坐在父親牀邊睡着了。這時,他夢見幾個鬼在對話,一個說:"我想鑽進他父親的肚子裏。"一個說:"你怎麼鑽進去?"另一個說:"等他喝稀粥的時候,可以隨粥而入嘛!"他們剛剛約定好,王方平便驚醒了。他將粥碗擊穿,用手先捂着,把一個小瓶子放在它的下面。等父親要喝粥的時候,他把手一撤,粥便注入了瓶中。然後用東西蓋上。他把這瓶子扔進鍋裏,煮沸無數次,再打開一看,滿瓶是肉!不久,父親的病就好了。人們議論說,正是他的孝心感動了上蒼,纔會有這樣的結果呵。
張詵
張詵,以貞元中,以前王屋令調於有司。忽夢一中使來,詵即具簪笏迎之。謂詵曰:"有詔召君,可偕去。"詵驚且喜,以爲上將用我。即命駕,與中使俱出。見門外有吏十餘,爲驅殿者。詵益喜,遂出開遠門,西望而去。其道左有吏甚多,再拜於前。近二百里,至一城,輿馬人物喧譁,闐咽於路,槐影四矗,煙幕邐迤。城之西北數裏,又一城。外有被甲者數百,羅立門之左右,執戈戟,列幡幟,環衛甚嚴,若王者居。既至門,中使命詵下馬。詵整巾笏,中使引入門。兵士甚多。見宮闕臺閣,既峻且麗。又至一門,中使引入百餘人,具笏組,列於庭,儀甚謹肅。又有一殿峙然,瓊玉華耀,真天子殿。殿左右有士數十,具甲倚劍。殿上有朱紫中使甚多。一人峨冠,被袞龍衣,憑玉幾而坐殿之東宇。又有一冠衣者,貌若婦人,亦據玉幾殿之西宇。有宮嬪數十,列於前。中使謂詵曰:"上在東宇,可前謁。"即趨之東宇前,再拜。有朱衣中使,立於殿之前軒,宣曰:"卿今宜促治吾宮庭事,無使有不如法者。"詵又再拜舞蹈。即而中使又引至西宇下,其儀度如東宇,既拜,中使遂引出門。詵悸且甚,因謂之曰:"某久處外藩,未得見天子,曏者朝對,無乃不可於禮乎?"中使笑曰:"吾君寬,無懼耳。"言畢東望,有兵士數百馳來。中使謂詵曰:"此警夜之兵也。子疾去,無犯嚴禁。"即呼吏命駕。惶惑之際而寤。竊異其夢,不敢語於人。後數日,詵拜乹陵令。及凡所經歷,皆符所夢。又天后袝葬,詵所夢殿東宇下。峨冠被袞龍衣者,乃高宗也。殿西宇下,冠衣貌如婦人者,乃天后也。後數月,因至長安,與其友數輩會宿,具話其事。有以列聖真圖示詵者,高宗及天后,果夢中所見也。(出《宣室志》)
【譯文】
唐德宗貞元年間,張詵從前王屋縣令調於有司,等待重新任用,忽然夢見一位中使來找他,他急忙捧起笏板迎上前去。那位中使對詵說:"現有詔書召見你,可跟隨我來。"聽罷,張詵又驚又喜,以爲皇帝要重用自己,當即與中使走出房門,奉命前往皇宮。一出門,只見兩旁站着十餘個小吏,都是皇宮裏的人。張詵見狀更加歡喜,隨即打開了大門,隨中使向西行去。走着走着,只見道左側的小吏越來越多,並紛紛拜倒在他的面前。走了近二百里,來到一座大城,車馬行人喧譁不已,致使交通堵塞。兩旁槐樹挺拔,煙霧飄然不絕。城西北方向數裏,又有一座大城,外面有穿盔甲的兵士數百,持戈操戟,打着旌旗,站在門的兩側。看那防衛森嚴的樣子,象皇帝居住的地方。來到門口,中使命令張詵下馬,整理儀容,隨即便將他引進門去。這裏兵士更多。看那宮殿的樓閣亭臺,真是既莊嚴又華麗。又走進一個大門,中使領進一百多人,每個人都捧着笏板,列於庭上,氣氛顯得更加謹肅。再走,又見到一座巍然的大殿,玉色生輝,華耀無比。這便是真天子的聖殿了。大殿左右有軍士數十位,全戴着盔甲,佩着長劍。殿上還有好多穿着朱紫衣服的中使。這時只見一個人靠着玉幾坐在大殿東側,他穿着帝王的龍袍,頭上皇冠威矗。還有一個戴高冠的人,靠着玉幾坐在大殿的西側。從相貌上看,這象個女人,身旁站立着幾十個宮嬪。中使對張詵說:"皇帝坐在東側,你可上前謁見。"張詵急忙躬身上前,跪拜。有位穿紅衣服的中使站在殿前的高處,宣旨道:"愛卿適於管理我朝宮廷之事,使上上下下都嚴格守法。"張詵上前跪下又拜,樂得手舞足蹈。一會兒,中使把他又引到大殿西側,又像剛纔在東側那樣禮拜了一番。然後,中使帶他走出門來。張詵心有餘悸地對中使說:"我久居外地,沒有見過皇帝;今天奉旨朝覲,不知道我有沒有失禮的地方?"中使笑着說:"我們皇帝寬厚仁慈,用不着害怕。"說完他向東望去,只見有兵士數百急步跑來。中使對張詵說:"這些都是夜間負責警戒的士兵呵。你快回去吧,不要違犯這裏的禁規。"隨即喚過一名小吏,命其駕車送張詵。張詵正惶惑之際從夢中醒來。他暗自爲此夢驚,卻又不敢告訴別人。幾天之後,張詵被封爲乹陵縣令。此後他所經歷的一切,都與那個夢相契合。後來,武則天皇后與唐高宗合葬。就是張詵夢見大殿東側。戴着皇冠穿着龍袍的那個人,乃是高宗皇帝;坐在大殿西側的那個女人,乃是則天皇后。數月之後,張詵因事來到長安,與好多朋友住在一起閒談時,說到了這件事。於是,有人拿出"列聖真圖"給張詵看--高宗皇帝及則天皇后,果然象夢中見到的一樣。
麻安石
麻安石,唐貞元中至壽春,謁太守楊承恩。安石在道門,習學推步,自言大夫四月加官,合得旌節。是年,武成刺史三人,安州伊公慎、宋州劉公逸、壽州楊公淮並加散騎常侍。後安石忽夜夢。壽州子城內路西院中殿內,見戴冠幘神人,乘白馬,朱尾鬣,稱是宋武帝。呼安石向前曰:"楊承恩無節度使,卿不用住。"至明,方問人,此乃宋武帝升壇拜將處,有記見在。安石檢解夢書,言見戴冠幘神與人言者,善惡如其言。遂再三懇辭,暫歸山。是月,離壽州。後楊公風疾,罷歸朝,果驗也。(出《祥異集驗》)
【譯文】
麻安石於唐貞元年間去壽春州,拜謁太守楊承恩。麻安石信奉道教,善於推算曆法,他說楊承恩四月可以升官,到時候應該舉行儀式。這年,武成道所轄的州里有三位刺史升了官,他們是安州刺史伊慎,宋州刺史劉逸,壽州刺史楊淮,都加官爲散騎常侍。後來,麻安石晚上忽然作了一個夢,夢見在壽州附近一小城內路西院正中大殿上,有一個戴着帽子扎着頭巾的神人,騎着白馬,那馬尾巴馬鬃上長得是紅毛。他自稱宋武帝,把麻安石喚到面前說:"楊承恩當不成節度使,你不宜在此久留。"天亮之後,麻安石向人一打聽才知道這裏正是宋武帝升壇拜將處,並有記載。他看解夢的書上說,夢見戴帽子和頭巾的神仙跟人說的話,善惡都會像他說的一樣。於是他再三懇請辭行,暫時回到山中,當月離開壽州。後來楊承恩中風,只好罷職回朝。麻安石的夢果然應驗了。
閻陟
閻陟幼時,父任密州長史,陟隨父在任。嘗晝寢,忽夢見一女子,年十五六,容色妍麗,來與己會。如是者數月,寢輒夢之。後一日,夢女來別,音容悽斷,曰:"己是前長史女,死殯在城東南角。明公不以幽滯卑微,用薦枕蓆。我兄明日來迎己喪,終天永別,豈不恨恨。今有錢百千相贈,以伸允眷。"言訖,令婢送錢於寢牀下,乃去。陟覺,視牀下,果有百千紙錢也。(出《廣異記》)
【譯文】
閻陟小的時候,父親任密州長史,他跟着父親就住在密州。閻陟曾經在一個白天睡着了,忽然夢見一個小女子,十五六歲年紀,長得很漂亮,來與自己幽會。就這樣一連過了好幾個月,閻陟一睡着就夢見那個女子。後來有一天,他夢見那女子來與自己告別,潸然淚下,神情悽絕。她說道:"我是本州前長史的女兒,死後埋葬在城東南角上。你不嫌我滯於幽冥地位卑微,與我同牀共枕,盡夫妻之歡。我哥哥明天來爲我遷墳,你我緣分已盡即將永別,豈不是此恨綿綿?現在我有一百千錢要贈給你,以作你將來娶妻之用。"說罷,她令婢女把錢放到牀下就走了。閻陟醒來,一看牀下,果然有一百千紙錢。
劉景復
吳泰伯廟,在東閶門之西。每春秋季,市肆皆率其黨,合牢醴,祈福於三讓王,多圖善馬、彩輿、女子以獻之。非其月,亦無虛日。乙丑春,有金銀行首乣合其徒,以綃畫美人,捧胡琴以從,其貌出於舊繪者,名美人爲勝兒。蓋戶牖牆壁會前後所獻者,無以匹也。女巫方舞。有進士劉景復,送客之金陵,置酒於廟之東通波館,而欠伸思寢。乃就榻,方寢,見紫衣冠者言曰:"讓王奉屈。"劉生隨而至廟,周旋揖讓而坐。王語劉生曰:"適納一胡琴,藝甚精而色殊麗。吾知子善歌,故奉邀作胡琴一章,以寵其藝。"初生頗不甘,命酌人間酒一杯與歌。逡巡酒至,並獻酒物。視之,乃適館中祖筵者也。生飲數杯,醉而作歌曰:"繁弦已停雜吹歇,勝兒調弄邏逤發。四弦攏拈三四聲,喚起邊風駐寒月。大聲漕漕奔淈淈,浪蹙波翻倒溟浡。小弦切切怨颸颸,鬼注神悲低悉率。側腕斜挑掣流電,當秋直戛騰秋鶻。漢妃徒得端正名,秦女虛誇有仙骨。我聞天寶年前事,涼州未作西戎窟。麻衣右衽皆漢民,不省胡塵暫蓬勃。太平之末狂胡亂,犬豕崩騰恣唐突。玄宗未到萬里橋,東洛西京一時沒。一朝漢民沒爲虜,飲恨吞聲空咽嗢。時看漢月望漢天。怨氣衝星成(成字原缺。據明鈔本補。)彗孛。國門之西八九鎮,高城深壘閉閒卒。河湟咫尺不能收,挽粟推車徒矻矻。今朝聞奏涼州曲,使我心魂暗超忽。勝兒若向邊塞彈,徵人血淚應闌干。"歌既成,劉生乘醉,落洎草扎而獻。王尋繹數四,召勝兒以授之。王之侍兒有不樂者,妒色形於坐。王(明抄本王作中,應連上爲句。)恃酒,以金如意擊勝兒首,血淋襟袖。生乃驚起。明日視繪素,果有損痕。歌今傳於吳中。(出《纂異記》)
【譯文】
吳國的始祖廟,在城東正門的西側。每到春秋季節,城中店鋪的主人便領人帶着豬羊和酒等祭品,向三讓王祈求賜福,還有些人用紙紮了駿馬、彩車和美女敬獻給神。即使不是正日子,也天天不斷有人來祭神。乙丑年春天,有位金店店主糾集徒衆,在綢子上畫上美女,那美女的容貌出自於舊畫,還有捧着胡琴緊隨其後的侍女。他們稱那美女爲勝兒。縱觀房前屋後所有獻來的祭品,沒有能趕過他們的。女巫開始手舞足蹈。有位叫劉景復的進士,由於爲客人送行,在廟東邊的通波館裏喝了酒,久坐疲乏沉沉欲睡,就倒在了牀上。剛睡着,就夢見一位穿戴紫衣冠的人對他說:"讓王請你屈駕到廟裏一坐。"劉景復隨他來到廟上,與衆人周旋又向讓王揖拜後入坐。讓王對劉景復說:"剛纔收到一把胡琴,還有一個小女子。她琴藝精湛而姿色殊麗。我知道你精通歌律,因此想請你作一首胡琴曲,使她的琴藝盡情發揮。"開始,劉景復很不情願,便說要喝一杯人間的好酒之後才能唱。俄頃酒上來了,還有下酒菜。劉景復一看,原來是通波館送別宴上的東西。劉景復一連喝了幾杯酒,微醉,唱道:"繁弦已停雜吹歇,勝兒調弄邏逤發。四弦攏拈三四聲,喚起邊風駐寒月。大聲漕漕奔淈淈,浪蹙波翻倒溟浡。小弦切切怨颸颸,鬼泣神悲低悉率。側腕斜挑掣流電,當秋直戛騰秋鶻。漢妃徒得端正名,秦女虛誇有仙骨。我聞天寶年前事,涼州未作西戎窟。麻衣右衽皆漢民,不省胡塵暫蓬勃。太平之末狂胡亂,犬豕崩騰恣唐突。玄宗未到萬里橋,東洛西京一時沒。一朝漢民沒爲虜,飲恨吞聲空咽嗢。時看漢月望漢天,怨氣衝星成彗孛。國門之西八九鎮,高城深壘閉閒卒。河湟咫尺不能收,挽粟推車徒矻矻。今朝聞奏涼州曲,使我心魂暗超忽。勝兒若向邊塞彈,徵人血淚應闌干。"唱完,劉景復乘着酒興,用草紮了一隻狗敬獻上去。讓王反覆推求數次,把勝兒召到跟前,面授機宜。因此,讓王的侍女有的就不高興了,臉上現出嫉妒的神色。讓王藉着酒勁兒,用金如意敲擊勝兒的腦袋,使她鮮血淋淋,溼透了衣襟和袖子。劉景復驚醒坐起。第二天,他進廟去看那綢布上的勝兒,頭上果然有傷痕。他作的那首歌,至今還在江南一帶流傳。