晏嬰 東方朔 邊韶 袁次陽 伊籍 張裔 張裕 薛綜 諸葛恪 費禕 王戎妻 鄧艾 安陵人 楊修 孫子荊 蔡洪 陸機
晏嬰
齊晏嬰短小,使楚。楚爲小門於大門側,乃延晏子。嬰不入,曰:"使狗國,狗門入。今臣使楚,不當從狗門入。"王曰:"齊無人耶?"對曰:"齊使賢者使賢王,不肖者使不肖王。嬰不肖,故使王耳。"王謂左右曰:"晏嬰辭辯,吾欲傷之。"坐定,縛一人來。王問:"何謂者。"左右曰:"齊人坐盜。"王視嬰曰:"齊人善盜乎?"對曰:"嬰聞桔生於江南,至江北爲枳。枝葉相似,其實味且不同。水土異也。今此人生於齊,不解爲盜。入楚則爲盜,其實不同,水土使之然也。"王笑曰:"寡人反取病焉。"(出《啓顏錄》)
【譯文】
春秋時期,齊國晏嬰身材矮小,出使楚國。楚國在大門旁邊開一個小門迎請晏嬰。晏嬰不走小門,說:"出使狗國,入狗門。現在晏嬰出使的是堂堂的楚國,不應當從狗門走進去。"楚王問:"齊國沒有人嗎?"晏嬰回答說:"齊國派遺賢德高尚的人出使賢德高尚的國王,派遣品德不好的人出使品德不好的國王。晏嬰品德不好,因此出使楚王您哪。"楚王對身旁的大臣們悄聲說:"晏嬰善於雄辯,我想治治他。"於是,楚王坐好後,武士們從外面綁着一個人進來。楚王指着階下綁着的人問:"他是什麼人?"左右回答說:"是個犯偷竊罪的齊國人。"楚王看着晏嬰,問:"齊人擅長偷竊嗎?"晏嬰回答說:"我聽說桔生長在江南,移植到江北就變成了枳。枝幹,葉片都相似,它結的果實的味道卻不同,是因爲水土不一樣啊。大王階下綁着的這個人,在齊國時不懂得偷盜。來到楚國後就成了盜賊,本質變壞了。這是楚國的水土使他變壞的啊!"楚王聽後笑着說:"我反倒被你給戲弄了!"
東方朔
漢武帝嘗問東方朔曰:"先生視朕何如主?"朔對曰:"自唐虞之後,成康之際,未足以喻。臣伏觀陛下功德,陳五帝之上,在三王之右。非徒若此而已。誠得天下賢士,公卿在位,鹹得其人矣。警若以周邵爲丞相,孔丘爲御史大夫,太公爲將軍,畢公高拾遺於後,卞嚴子爲衛尉,皋陶爲大理,后稷爲司農,伊尹爲少府,子貢使外國,彥閔爲博士,子夏爲太常,益爲右扶風,季路爲執金吾,契爲鴻臚,龍逢爲宗正,伯夷爲京兆,管仲爲馮翊,魯般爲將作,仲山甫爲光祿,申伯爲太僕,延陵季子爲水衡,百里溪爲典屬國,柳下惠爲大長秋,史魚爲司直,孔父爲詹事,蘧伯玉爲太傅,孫叔敖爲諸侯相,王慶忌爲期門,子產爲郡守,夏育爲鼎官,羿爲旌頭,(羿善射。)宋萬爲式道侯……上乃大笑,復問:"今公孫丞相、兒大夫、董仲舒、夏侯始昌、司馬相如、吾仁壽王、主父偃、朱買臣、嚴助、汲黯、膠倉、終軍、嚴安、徐樂、司馬遷之倫,皆辨知閎達,溢於文辭。先生自視。何與比哉?"對曰:"臣觀其函齒牙,樹頰胲,(音改。)吐脣吻,擢項頤,結股腳,連脽尻,遺蛇其跡,行步禹旅。臣朔雖不肖,尚兼此數子者。"朔之進退澹詞,皆此類也。上嘗使諸數家射覆,置守宮於盆下。射之,皆不能中。朔自讚曰:"臣嘗受易,請射之。"乃別蓍布卦而對曰:"臣以爲龍又無角,謂之爲蛇又有足。跂跂脈脈善緣壁,非是守宮即蜥蜴。"帝曰善,賜帛十匹,復使射他物。連中,輒賜帛。時有幸倡郭舍人滑稽不窮,常侍左右。曰:"朔狂幸中耳,非至數也。臣願令朔復射。朔中之,臣榜百。不能中,臣賜帛。"乃覆樹上寄生,令朔射之。朔曰:"是窶藪也。"舍人曰:"果知朔不能中也。"朔曰:"生肉爲膾,乾肉爲脯。著樹爲寄生,盆下爲窶藪。"上令倡監榜舍人,舍人不勝痛,呼謈。朔笑之曰:"咄,口無毛,聲嗷嗷,尻益高。"舍人恚曰:"朔擅抵欺天子從官,當棄市。"上問朔:"何故詆之?"對曰:"臣非敢詆之,乃與爲隱耳。"上曰:"隱云何?"朔曰:"夫口無毛者,狗竇也。聲嗷嗷者,烏哺彀也。尻益高者,鶴俯啄也。"舍人不服,因曰:"臣願復問朔隱語,不知亦當榜。"即妄爲諧語曰:"令壺齟,老柏塗,伊優亞,狋吽牙。何謂也?"朔曰:"令者命也,壺者所以盛也。齟者齒不正也,老者人所敬也。柏者B之廷也,塗者漸洳徑也。伊優亞者,辭未窮(窮字原空缺,據明抄本補。)也。狋吽呀者,兩犬爭也。"舍人所問,朔應聲輒對,變詐鏠出,莫能窮者。左右大驚。以上朔爲常侍郎,遂得愛幸。久之,伏日詔賜從官肉。大官丞日晏不來。朔獨拔劍,謂其同官曰:"伏日當蚤歸,請受賜。"即懷肉去。大官奏之。朔入,上曰:"昨賜肉,不待詔,以劍割肉而去之。何也?"朔免冠謝。上曰:"先生起自責。"朔再拜曰:"朔來朔來,受賜不待詔,何無禮也?拔劍割肉,一何壯也。割之不多,又何廉也。歸遺細君。又何仁也。"上笑曰:"使先生自責,乃反自譽。"復賜酒一石,肉百斤,歸遺細君。
【譯文】
漢武帝有一次問東方朔:"先生看我是什麼樣的君主啊?"東方朔回答說:"自唐虞之後,到周朝的成康盛世,沒有一位國君可以和您相比。以臣看,皇上的功勳與品德、德居黃帝、顓頊、帝嚳、康堯、虞舜五帝之上,功在夏禹、商湯、周武王之前。並非僅僅如此啊!以誠待人,就能廣泛地得到普天下仁人志士的支持和擁戴,朝中的文武百官,都能任用這些賢達的人。比如任周公、召公爲丞相,任孔丘孔仲尼爲御史大夫,任姜太公爲將軍,任周文王第十五子畢公高爲拾遺在您身後檢查有無遺漏,任驍勇的魯國大夫卞嚴子爲衛尉,任虞舜的臣子皋陶爲大理寺卿,任虞舜的農官后稷爲司農卿,任成謁的名臣伊尹爲少府,任孔子的門生能言善辯的子貢爲使節出使外國,任孔子的門生顏淵、閔指爲博士,任擅長文字的子夏爲太常卿,任伯益爲右扶風,任季路爲執金吾,任帝嚳的兒子契爲鴻臚卿,任龍逢爲宗正掌管皇室親族事物,任商朝孤竹君的兒子伯夷爲京兆尹,任齊國的宰相管仲爲拱已京師的馮翊郡守,任魯國的巧匠公輸班爲掌管土木管透的將作大匠,任魯獻公次子德高望重的仲山甫爲光祿大夫,任炎帝四獄的後裔申伯爲太僕,任春秋時延陵吳公子季札爲水衡都尉,任秦穆公的賢相百里奚爲典屬國,任魯國大夫柳下惠爲大長秋服侍皇后,任衛國大夫史魚爲協助丞相檢舉不法之事的司直,任宋國大夫孔父爲詹事掌管皇后、太子的家事,任衛國人蘧瑗爲太傅。任楚國令尹孫叔敖爲諸侯相,任王慶忌爲期門掌執兵麾從護衛,任鄭國丞相公孫僑爲郡守,任衛國勇士夏育爲鼎官,任后羿爲皇帝儀仗的排頭兵,任宋萬爲司道侯爲皇上在前開道……漢武帝聽到這裏大笑不止,又問:"現在在我朝爲官的公孫丞相,兒大夫,董仲舒、夏侯昌、司馬相如、吾侖壽王、主父偃、朱買臣、嚴助、汲黯、膠倉、終軍、嚴安、徐樂、司馬遷一類的人,他們都能言善辯,淵博通達,擅長文章辭賦。先生看看你自己,在哪些方面可以和這些人相比?"東方朔回答說:"我看到他們的包牙齒,長而多毛的臉,往外翻的嘴脣,長脖突下巴,羅圈腿,大肥庇股,象蛇行的歪歪斜斜的腳印,一瘸一拐的走路的姿式,我雖然長相不怎麼樣,還能兼有上述這些人的這些特徵。"東方朔講的,都是這樣一類能進能退、隨機應變的俏皮廢話。一次,漢武帝讓幾位大臣玩猜物遊戲。漢武帝在盆內扣放着一隻壁虎,讓幾位大臣們猜,都沒有猜中。東方朔自我吹虛說:"我曾學習周易,請皇上讓我猜猜。"於是,他另用著草卜算一卦,回答說:"我認爲它是條龍又沒有長角,我說它是條蛇又長着腳。連續不斷地爬行而且善於攀緣牆壁,不是壁虎就是蜥蜴。"漢武帝說:"好!果然讓你猜中了。"於是賞賜給東方朔帛十疋。接着,漢武帝又讓東方朔猜別的東西,都連連被他猜中,連連得到漢武帝的賞賜。當時,有一位漢武帝特別寵愛的歌舞雜技藝人叫郭舍人,能表演出各種各樣的滑稽動作,經常伴侍在漢武帝身邊。郭舍人喊叫道:"東方朔僥倖猜中啦,不是真本事啊!我請求皇上讓我放物叫東方朔猜。他猜中了,打我一百板子;他沒有猜中,請皇上賞賜給我帛。"於是,郭舍人將依附樹上生長的寄生置放在盆底下,讓東方朔來猜。東方朔說:"是頭上頂盆用的墊圈。"郭舍人大叫:"我就知道你東方朔不能猜中嘛!"東方朔說:"生肉叫膾,乾肉叫脯。放在樹上就叫寄生,放在頂盆底下就叫墊圈。"漢武帝聽了讓倡人的主管杖打郭舍人。郭舍人被打得疼痛難忍,大聲呼叫。東方朔笑着說:"啊!嘴上沒毛,喊聲嗷嗷,屁股越擡越高!"郭舍人非常生氣,說:"東方朔隨意誹謗皇上的侍從官,罪當斬首示衆!"漢武帝問東方朔:"你爲什麼誹謗我的侍從官啊?"東方朔回答說:"我不敢誹謗皇上的侍從官啊,我說的是隱語呀!"漢武帝問:"你隱示的是什麼啊?"東方朔回答說:"口無毛,指的狗洞。聲嗷嗷,指的是母鳥哺育小鳥崽。尻益高,指的是鶴俯身吸食兔子。"郭舍人不服氣,說:"我請求再問東方朔隱語,如果說不出來也應該打板子。"隨即胡亂說道:"今壺齟,老柏塗,伊優亞,狋吽呀。你說說都隱含的什麼?"東方朔回答說:"'令'是命,'壺'是盛器,'齟'齒不正,'老'人要敬,'柏'長在院庭中的樹,'塗'漸漸潮溼的路徑,'伊優亞'是詞未窮,'狋吽呀'是兩狗相爭鬥。"郭舍人胡亂問的這些話,東方朔立即應聲,對答如流,一點也問不住他。所有在場的文武大臣們都非常驚訝。漢武帝任命東方朔爲常侍郎,長期得到寵愛。進入伏天后,一次,漢武帝下詔賞賜侍從官們肉,主持分肉的御膳總籠天很晚了也沒有來。東方朔拔出寶劍對他的同事們說:"伏天熱肉容易壞,應當早點將肉拿回家去,請你們趕快接受賞賜吧。"說完,用劍砍塊肉拿着走了。主管分肉的御膳總管將這件事情上報給漢武帝。東方朔來了後,漢武帝問:"昨天我賞賜給你們肉,你不等着總管去分,自己割一塊拿走,是怎麼一回事啊?"東方朔摘下帽子表示敬意。漢武帝說:"先生請起,自己責備自己吧。"東方朔再次拜謝,說:"朔來朔來,受賞賜不等待分,怎麼是無禮呢?拔出寶劍割肉是何等豪壯的義舉啊!沒有多割肉,又是何等廉潔啊!回到家中交給妻子,又是何等的仁愛啊!"漢武帝笑着說:"本來是讓先生自己責備自己,你反而自己誇獎自己了啊!"漢武帝說完,又賞賜給東方朔酒一石,肉百斤,讓他拿回家中交給妻子。
邊韶
後漢邊韶字孝先,教授數百人。曾晝日假寐,弟子私嘲之曰:"邊孝先,腹便便,懶讀書,但欲眠。"孝先潛聞之,應曰:"邊爲姓,孝爲字,腹便便,五經笥。但欲眠,思經事。寐與周公通夢,靜與孔子同意。師而可嘲,出何典記。"嘲者大慚。(原缺出處,明抄本作出《啓顏錄》)
【譯文】
五代時期,後漢有個叫邊韶的人,字孝先,教授幾百個弟子。一次,邊韶白天睡覺。他的弟子暗中編一首順口溜嘲笑他:"邊孝先,腹便便,懶讀書,但欲眠。"邊韶偷偷聽到弟子們說這首順口溜後,應和道:"邊是姓,孝是字,大腹便便,那是裝書的箱子。想睡覺,是爲了思考經書上的事。睡時跟周公在夢中相互勾通,靜臥是在跟孔老夫子交換怎樣理解經義。你們隨便嘲弄師長,這是那本經書上告訴你們的啊?"編順口溜嘲弄邊韶的弟子們,聽了後感到非常羞愧。
袁次陽
後漢袁次陽妻,扶風馬季長女。初婚裝遣甚盛,次陽曰:"婦奉箕帚而已,何乃過珍麗乎?"對曰:"慈親垂愛,不敢違命。君若欲慕鮑宣、梁鴻之高者,妾亦請從少君、孟光之事矣。"次陽又問曰:"弟先兄舉,世以爲笑。今處姊未適,先行可乎?"曰:"妾姊高行殊邈,未遭良匹。不如鄙薄,苟然而已。"次陽默然,不能屈。帳外聽者爲慚。(出《本傳》)
【譯文】
東漢時,扶風袁次陽的妻子,是扶風馬季長的女兒。剛結婚時,孃家陪送的嫁妝特別豐厚,袁妻每天都精心梳妝打扮。袁次陽問妻子:"已經作了媳婦,每天只是捧着箕畚、掃帚,料理家務而已。爲什麼這樣過於打扮呢?"袁妻回答說:"我的父母陪送這麼多的嫁妝是他們對我這個女兒的慈愛,我不能忤逆父母不用這些嫁妝。郎君如果想仰慕漢朝的鮑宣、梁鴻的高尚志節,爲妻也一定效仿鮑宣的妻子少君、梁鴻的妻子孟藝,將飯菜高高地奉舉到眉間來侍奉你啊!"袁次陽又問:"弟弟先於哥哥結婚,會被世人恥笑,現在你的姐姐還未出嫁呢,你先出嫁好嗎?"袁妻回答說:"我姐姐品德高尚卓異,到現在還沒有尋找到可以嫁給他的好丈夫。不象我啊這麼卑下,管他好賴呢,找個男人嫁給他就算了。"袁次陽聽了後沉默不語,但還不服氣。在新房外面偷聽人,很爲袁次陽感到慚愧。
伊籍
蜀先主以伊籍爲左將軍從事中郎,使吳。孫權聞其才辨,欲逆折其辭。籍適入拜,權曰:"勞事無道之君。"籍應聲對曰:"一拜一起,未足爲勞。"吳主大慚,無語對。(出《三國志》)
【譯文】
蜀漢先主劉備任用伊籍爲左將軍行事中郎將,派他出使東吳。吳王孫權聽說他很有辯才,想逆着說話,藉以打亂伊籍的思維。伊籍剛剛進入吳宮正殿叩拜吳主孫權,孫權開口說道:"你這不是徒勞事奉無道的昏君嗎?"伊籍應聲回答道:"一拜一起,不算什麼操勞。"吳主孫權聽了深感慚愧,無話可答。
張裔
蜀張裔爲益州太守,爲郡人雍闓縛送孫權。武侯遣鄧芝使吳,令言次從權請裔。裔自至吳,流徙伏匿。權未之知,故許芝遣。裔臨發,乃引見。問裔曰:"蜀卓氏寡女,亡奔相如。貴土風俗,何以乃爾。"裔對曰:"愚以爲卓氏寡女,猶賢於買臣之妻。"(出《啓顏錄》)
【譯文】
蜀漢益州太守張裔,被本郡人雍闓暗中綁架到東吳欲送給吳主孫權。諸葛亮派遣鄧芝出使東吳,讓鄧芝拜見孫權時在言談中向孫權提出請張裔回蜀。張裔自從被綁架到東吳後,便從雍闓手裏逃出來各處流落躲藏。孫權並不知道他被綁架來,因此允許鄧芝帶他離吳回蜀。臨行前,張裔被引見去拜辭吳主孫權。孫權問張裔:"蜀中卓氏寡婦卓文君,跟司馬相如私奔。貴地的風俗怎麼這樣呢?"張裔回答說:"我認爲卓氏寡婦卓文君,儘管跟人私奔,還比貴國吳縣朱買臣的妻子嫌貧愛富易夫而嫁賢慧多了呢!"
張裕
□□□□□劉璋會涪,時張裕爲從事,侍坐。其人饒須,先主嘲之曰:"吾涿縣特多毛姓,東西南北,皆諸毛也。涿令稱曰:'諸毛繞涿居乎!"裕即答曰:"昔有作上黨潞長,遷爲涿令者,去官還家。時人與書,欲署潞則失涿,署涿則失潞,乃署曰潞涿君。'"先主大笑。先主無須,故裕雲及之。(《藝文類聚》卷二五引《蜀志》[《蜀志》十二週羣傳文]文略同,疑出《啓顏錄》)
【譯文】
蜀漢先主劉備與劉璋在涪州相見。當時,張裕任劉障的從事,在旁邊坐陪。張裕臉上長着連鬢鬍鬚,劉備嘲笑他說:"我的家鄉河北涿縣姓毛的特別多,東西南北,都是毛啊。涿縣的縣令自稱爲:'衆多的毛繞着涿而居住啊!'"張裕聽了反脣相譏說:"從前有個人任上黨潞長,後遷任涿縣縣令,辭官回家了。當時有人給他寫信,想在信頭寫'潞'就遺漏下'涿',寫'涿'就遺下'潞'。於是,所興寫上'潞涿君'。"劉備聽了後哈哈大笑。劉備臉上沒長鬍須,因此張裕這樣講。(按:"涿",另有一義爲"陰器",即'生殖器";"潞",諧音爲"露"。)
薛綜
吳薛綜見("吳薛綜見"四字原空缺,據黃本補。)蜀使張奉,嘲尚書令闞澤姓名,澤不能答。薛綜下行乃雲:"蜀者何也?有犬爲獨,無犬爲蜀。橫目句身,蟲入其腹。"奉曰:"不當復嘲君吳耶?"綜應聲曰:"無口爲天,有口爲吳。君臨萬邦,天子之都。"於是衆坐喜笑,而奉無以對也。(出《啓顏錄》)
【譯文】
東吳的薛綜見到蜀漢的使臣張奉嘲笑尚書令闞澤的姓名,闞澤一時反駁不了,於是走到張奉面前說:"'蜀'是什麼?旁邊有犬(按:犬同'犭'。)念'獨',沒有犬念'蜀';橫'目''句'身,'蟲'進入它的腹中。"張奉說:"我不應當再嘲笑您吳國的大臣啊。"薛綜應聲回答說:"無'口'爲天,有'口'爲吳,我們吳國君臨在萬邦之上,是天子的國都啊!"在坐的人聽後哈哈大笑。張奉卻沒話可講了。
諸葛恪
諸葛恪對南陽韓文晃,誤呼其父字。晃詰之曰:"向人子而字父,("而字父"三字原空缺,據黃本補。)子爲是禮也?"恪大笑,答曰:"向天穿針而不見者,非不明,意("不明"二字原空缺,"意"原作"澺",據黃本補改)有所在耳。"孫權使太子嘲恪曰:"諸葛元遜食馬矢一("矢一"二字原空缺,據黃本補。)石。"恪答曰:"臣得戲君,子得戲父。"答曰:"明太子未敢。"上曰:"可。"恪(可恪二字原空闕,據黃本補。)曰:"乞令太子食雞卵三百枚。"上問恪曰:"人令君食馬矢,君(矢君二字原空缺,據許本補。)令人食雞卵,何也?"恪答曰:"所出同耳。"吳主大笑。(出《啓顏錄》)
【譯文】
諸葛恪有一次無意中失口叫了韓文晃父親的名字,韓文晃責問他:"當着兒子的面叫父親的名子,您認爲這樣做有禮貌嗎?"諸葛恪大笑着說:"農曆七月七日夜,婦女們向天穿紉七孔針,不是不知道天是黑的,難紉針,而是另有寓意啊!"吳主孫權指使太子孫亮嘲弄諸葛恪說:"諸葛之遜吃馬糞一石!"諸葛恪問:"做臣子的可以戲弄國君嗎?做兒子的可以戲弄父親嗎?"太子明回答說:"我不敢這樣做啊。"吳主孫權接口說:"可以這樣做。"諸葛恪聽了後,說:"請皇上命令太子吃雞蛋三百隻。"孫權問:"太子讓你吃馬糞,你讓太子吃雞蛋,這是爲什麼呀?"諸葛恪回答說:"都出自同一緣由啊!"孫權聽了,哈哈大笑。
費禕
孫權嘗饗蜀使費禕,逆敕羣臣:"使至,伏食勿起。"禕至,權爲輟食,而羣下不起。禕嘲雲:"鳳凰來翔,麒麟吐哺;驢騾無知,伏食如故。"諸葛恪曰:"愛植梧桐,以待鳳凰。有何燕鳥,自稱來翔。何不彈射,使還故鄉。"鹹稱善。(出《啓顏錄》)
【譯文】
一次,吳主孫權宴請蜀漢使臣費禕,事先告訴參加宴會的羣臣們說:"呆會兒,費禕來了,諸位愛卿裝成沒看見,繼續低頭吃喝,不用站起來迎接。"費禕來了後,只孫權一個人停下杯筷,其他人沒有一人起身迎接他。費禕看到這種情形,立即嘲諷地說:"鳳凰飛來了,麒麟停下杯筷表示歡迎。愚昧無知的驢騾,卻照舊在那裏悶頭繼續吃。"諸葛恪聽後擡起頭來,說:"我們喜愛裁植梧桐樹,是爲了迎接鳳凰來。從哪飛來的燕雀,自稱是鳳凰?爲什麼不同彈弓射它,將它趕回它的家鄉去。"衆臣起身叫好。
王戎妻
晉王戎妻。語戎爲卿。戎謂曰:"婦那得卿婿,於禮不順。"答曰:"我親卿愛卿,是以卿卿;我不卿卿,誰當卿卿。"戎笑遂聽。(出《啓顏錄》)
【譯文】
晉人王戎的妻子,稱王戎爲"卿"。王戎對妻子說:"妻子怎麼能稱丈夫爲卿呢?這樣稱呼在禮上講不通啊。"妻子回答說:"我親卿愛卿,所以才卿卿。我不卿卿,那麼誰來卿卿?"王戎聽後笑了。(按:在古代,卿字除含有對男子的敬稱,和君對臣、長輩對晚輩的稱謂外,還含有夫妻情人間的愛稱之意。)
鄧艾
鄧艾口吃,語稱艾艾。晉文王戲之曰:"艾艾爲是幾艾?"對曰:"鳳兮鳳兮,故是一鳳。"(《御覽》四六四引作出《語林》,又四六六引作出《世說》,文同)
【譯文】
鄧艾口吃,經常說:"艾艾……"晉文王戲虐鄧艾說:"艾艾到底是幾個艾呀?"鄧艾迴答說:"哦鳳兮哦鳳兮……"因此只是一鳳。
安陵人
晉鍾毓兄弟警悟過人,每嘲謔,未嘗困躓。嘗語會,聞有女善調謔,往觀之。於是盛飾共載,行至西門。一女子笑曰:"車中央殊高。"毓等初不覺,車後門生雲:"向已被嘲。"鍾愕然。門生曰:"中央高,兩頭低也,蓋言羝也。"兄弟多髯故云。
【譯文】
晉朝時,鍾毓兄弟機敏、頓悟超過一般的人,每次與人戲謔,從未被難倒過。一次,鍾毓對鍾會道:"聽說有個女人非常會調笑戲謔,咱們去會會她啊?"於是兩兄弟穿着華美的衣服,乘坐一輛車去會這個女子。他們走到西門,遇見一個女人指着他們笑着說:"車中央怎麼那麼高哇?"兩兄弟起初一點也沒有察覺出什麼來。坐在車後面的弟子說:"方纔你們已經被人家戲謔啦!"鍾氏兄弟聽後怔住了。弟子說:"那個女人說'中央高,兩頭低(按:低,諧音'羝',公羊。)'意思是說'原來是兩頭公羊'。"鍾毓兄弟二人,都長着濃密的鬍鬚,因此被那個女人戲稱爲"兩頭公羊"。
楊修
晉楊修九歲,甚聰慧。孔君平詣其父,不在。楊修時爲君平設。有果楊梅,君平以示修:"此實君家果。"應聲答曰:"未聞孔雀是夫子家禽也。"(出《啓顏錄》)
【譯文】
晉朝時,有個叫楊修的男孩,才九歲,特別聰明、慧穎。一次,孔君平到家來找楊修的父親。偏巧楊父不在家,楊修代父親擺放便宴招待孔君平。餐桌上有一道菜是鮮楊梅。孔君平指着桌上的楊梅問楊修:"這楊梅是你楊家的果嗎?"楊修應聲回答說:"我沒聽說過孔雀是您孔家的家禽啊!"
孫子荊
晉孫子荊年少時欲隱,語王武子云:"當枕石漱流。"誤曰"漱石枕流。"王曰:"流可枕,石可漱乎?"子荊曰:"所以枕流,欲洗其耳;所以漱石,欲礪其齒。"(出《世說新語》,明抄本作出《啓顏錄》)
【譯文】
晉朝人孫子荊,年輕時想當隱士,對王武子說:"應當頭枕石頭,口飲溪水。"失口說成了'應當口飲石頭,頭枕溪水。"王武子問:"溪水可以頭枕,石頭怎麼可飲呢?"孫子荊這才知道剛纔失口說錯了,於是狡辯道:"我之所以頭枕溪水,是爲了洗耳朵;之所以飲石頭,是想磨礪牙齒啊!"
蔡洪
晉蔡洪赴洛,洛中問曰:"募府初開,羣公辟命。求英奇於仄陋,採賢俊於巖穴。君吳楚之士,亡國之餘,有何異才,而應斯舉?"蔡答曰:"夜光之珠,不必出於盟津之河;盈握之璧,不必採於崑崙之山。大禹生於東夷;文王生於西羌。聖賢所出,何必常處。昔武王伐紂,遷頑民於洛邑,諸君得無是其苗裔乎?"(出《啓顏錄》)
【譯文】
晉朝人蔡洪從江南去京城洛陽應舉。洛陽城裏有人問他:"現今剛開始招幕僚,你們這些人就拼命擠入京城。這裏在卑微的人中選拔英才奇士,在山野巖洞中招覽賢人俊傑。你們這些從江南吳、楚之地來到京城的人,原本是國破之家後僥倖生存下來的人,有什麼特殊的才能來應此召?"蔡洪回答說:"價值連城的夜光寶珠,不必產在周武王會盟諸侯的孟津水中;一手握不過來的美玉,不必採在崑崙山上。有名的賢君大禹出生在東邊夷人的蠻荒之地,以賢德著稱的周文王出生在西羌胡人居住的地方。聖明賢良的人,爲什麼必得產生在一個固定的地方。當年周武王伐紂勝利後,遷移頑固不化的人到洛陽來。那麼,你們這些現在的洛陽人,能不是這些頑民的後裔嗎?"
陸機
陸機詣王武子,武子有百斛羊酪。指以示之曰:"卿東吳何以敵此。"陸曰:"有千里蓴羹,未下鹽豉耳。"機在坐,潘安至,陸便起。安仁曰:"清風至,亂物起。"陸應聲答曰"衆鳥集。"(啓出《顏錄》)
【譯文】
陸機到王武子家作客,王武子家存有一百斛羊奶酪。王武子指着這些羊奶酪問陸機:"在你們東吳,有什麼名菜可以跟羊奶酪相媲美?"陸機回答說:"我們東吳有千里那兒產的蓴菜烹製的羹湯、未下那兒產的鹽豆豉,都是跟羊奶酪一樣好吃的佳餚啊!"陸機正坐着呢,潘安來了,陸機站起身來。潘安說:"清風吹來了,各種廢棄東西都被刮起來了。"陸機聽後應聲回答說:"羣鳥集到一塊兒來啦!"