太平廣記卷第二百八十五 幻術二

宋子賢 胡僧 祖珍儉 葉道士 河南妖主 梁州妖主 明崇儼 劉靖妻 鼎師 李慈德 葉法善 羅公遠 北山道者 東明觀道士 東巖寺僧 荊術士 梵僧難陀 太白老僧

----------------------------------------


宋子賢

隋煬帝大業九年,唐縣人宋子賢善爲幻術。每夜樓上有光明,能變作佛形,自稱彌勒佛出世。又懸鏡於堂中,壁上盡爲獸形。有人來禮謁者,轉其鏡,遣觀來生像,或作蛇獸形。子賢輒告之罪業。當更禮念,乃轉人形示之。遠近惑信,聚數千百人,遂潛作亂。事泄。官捕之。夜至,繞其所居。但見火坑,兵不敢進。其將曰:"此地素無坑,止妖妄耳。"及進,復無火,遂擒斬之。(出《廣古今五行記》)

【譯文】

隋煬帝大業九年的時候,唐縣人宋子賢善於搞幻術。他住的樓上,每天夜裏都有光亮,他能把自己變成佛的樣子,並自稱彌勒佛出世。他還把鏡子懸掛在堂中,牆上顯出的都是各種野獸的樣子。有人前來拜謁,把那面鏡子一翻,便使之看到自己來世的模樣,有的竟然是毒蛇和野獸。宋子賢就告訴他來世的罪惡和業績。當再一祈禱之後,就轉出人的樣子給他看。遠遠近近的人們,都被宋子賢迷惑住了,聚衆幾千人,準備鬧事作亂。不久,事情泄露了,官軍來逮捕宋子賢。晚上,官軍趕到之後便把他的住所包圍起來。但一見有火坑,士兵便不敢上前。領隊的將軍說:"這地方平常日子沒有坑,我們要平息妖孽的妄爲。"說罷率衆而進,再也看不見火坑了。宋子賢被擒住後斬首示衆。

----------------------------------------


胡僧

唐貞觀中,西域獻胡僧。咒術能死人,能生人。太宗令于飛騎中取壯勇者試之。如言而死,如言而生。帝以告太常少卿傅奕。奕曰:"此邪法也。臣聞邪不犯正,若便咒臣,必不能行。"帝召僧咒奕,奕對之無所覺。須臾,胡僧忽然自倒,若爲所擊,便不復蘇矣。(出《國朝雜記》)

【譯文】

唐代貞觀年間,西域獻來一個僧人。他頗有法術,能用咒語致人死命,也能用咒語再讓他復活。唐太宗令于飛騎中帶一個壯漢來試驗。結果,正如胡僧所說的那樣,讓他死他就死,讓他活他就活。太宗皇帝對太常少卿傅奕說了此事,傅奕道:"這是邪術啊。我聽說邪不犯正,如果讓他來咒我,一定不會成功。"太宗立即讓胡僧咒傅奕。傅奕站在胡僧對面,卻毫無感覺。一會兒,胡僧忽然自己倒下了,彷彿被什麼狠狠擊中,再也沒有甦醒。

----------------------------------------


祖珍儉

唐咸亨中,趙州祖珍儉有妖術。懸水甕於樑上,以刀砍之,繩斷而甕不落。又於空房內密閉門,置一甕水,橫刀其上。人良久入看,見儉支解五段,水甕皆是血。人去之後,平復如初。冬月極寒。石臼冰凍,咒之拔出。賣卜於信都市,日取百錢,蓋君平之法也。後被人糾告,引向市斬之,顏色自若,了無懼,命紙筆作詞,精彩不撓。(出《朝野僉載》)

【譯文】

唐高宗咸亨年間,趙州的祖珍儉會妖術。他把一個水甕懸掛在房樑上,然後用刀去砍,繩子砍斷了而水甕卻不落下來。還有一次,他在空房子裏緊閉門戶,搬進一甕水,然後把刀橫放在上面。過了好久,人們進去一看,只見祖珍儉已經肢解成五段,水甕裏全是血!人們走後,他又恢復了原來的樣子。冬天極冷,石臼凍在了冰上;他一念咒語,就把石臼拔了起來。後來,他到都市裏算卦掙錢,每天都能掙百餘錢,依靠的是嚴君平那套法術。不久被人告發,押向鬧市斬首示衆。他臉不變色,坦然自若,一點也不害怕,並讓人拿來紙筆作詞一首,寫得十分精彩,思路絲毫不亂。

----------------------------------------


葉道士

唐陵空觀葉道士,咒刀。盡力斬病人肚,橫桃柳於腹上,桃柳斷而肉不傷。後將雙刀砍一女子,應手兩段,血流遍地。家人大哭。道士取續之,噴水而咒。須臾,平復如故。(出《朝野僉載》)

【譯文】

唐代,陵空觀有個葉道士。他拿着刀唸咒語,將桃柳枝橫放在病人肚子上,然後盡全力砍下去,桃柳枝斷了而病人一點也未受傷。後來,他又拿着雙刀砍向一個女子,結果手舉刀落,那女子當即被砍成兩段,血流遍地。見狀,女子的家人大哭。葉道士將女子的兩段身子連在一起,噴上水之後念起咒語來。一會兒,那女子便甦醒過來,跟原來一模一樣。

----------------------------------------


河南妖主

唐河南府立德坊及南方西坊,皆有胡妖神廟。每歲,商胡祈福,烹豬殺羊,琵琶鼓苗,酣歌醉舞。酬神之後,募一胡爲妖主。看者施錢並與之。其妖主取一橫刀,利同霜雪,吹毛不過。以刀刺腹,刃出於背,仍亂擾腸肚流血。食頃,噴水咒之,平復如故。此蓋西域之幻法也。(出《朝野僉載》)

【譯文】

唐代,河南府的立德坊及南市西坊,都有胡妖的神廟。每年,人們都殺豬宰羊,奏起各種樂器,載歌載舞,開懷暢飲,乞求胡妖賜福。酬敬完神之後,徵募一西域人做妖主,觀衆施捨一些錢給他。這妖主拿出一把刀,鋒利無比,吹毛立斷。他把這刀刺入腹中,刀尖從後背穿出來,再把刀攪個不停,腸肚流血不止。吃喝之後有頃,他將傷口噴上水再念咒語,當即恢復原樣。這就是西域的幻術呵。

----------------------------------------


梁州妖主

唐梁州妖神祠。至祈禱日,妖主以利鐵,從額上釘之,直洞腋下,即出門。身輕若飛,須臾數百里。至西妖神前,舞一曲,即卻至舊妖所,乃拔釘,一無所損。臥十餘日,平復如初。莫知其所以然也。(出《朝野僉載》)

【譯文】

唐代,梁州有座妖神祠。每到祈禱日這一天,妖主就將釘子之類的利鐵從額頭釘進去,再從腋下穿出來,然後立即出門,身子輕得如同飛起來一般,一會兒就能走幾百裏。到西妖神祠前,舞上一曲,然後返回到原來的妖神祠,把釘子拔出來,結果一點也沒有損傷。他臥牀十幾天後,便恢復了原來的樣子。不知道這究竟是怎麼回事兒。

----------------------------------------


明崇儼

唐明崇儼有術法。大(大原作文。據明抄本改。)帝試之,爲地窖,遣妓奏樂。引儼至,謂曰:"此地常聞弦管,是何祥也?卿能止之?"儼曰:"諾。"遂書二桃符,於其上釘之,其聲寂然。上笑,喚妓人問,雲:"見二龍頭,張口向下,(下原作上。據明抄本改。)遂怖俱不敢奏樂也。"上大悅。(出《朝野僉載》)

【譯文】

唐代,有個叫明崇儼的人頗有法術。大帝唐玄宗想考考他,便令數名歌妓到地窖裏奏樂。然後,大帝將明崇儼召來,對他說道:"這地方常聽見有人奏樂,是不是有何不祥?你能制止嗎?"明崇儼道:"是。"隨即畫了兩個桃符,釘在那地窖上面,管絃之聲戛然而止。大帝笑了,喚歌妓們來問原因。歌妓回答說:"方纔看見兩個龍頭,張口向下,嚇得我們不敢奏樂了!"大帝聽罷,非常高興。

----------------------------------------


劉靖妻

唐蜀縣令劉靖妻患。正諫大夫明崇儼診之曰:"須得生龍肝,食之必愈。"靖以爲不可得。儼乃書符,乘風放之上天。須臾有龍下,入甕水中,剔取肝,食之而差。大(大原作文。據明抄本改。)帝盛夏須雪及枇杷、龍眼子。儼坐頃間,往陰山取雪,至嶺取果子,併到。食之無別。時瓜未熟,上思之,儼索百錢將去。須臾,得一大瓜。雲:"緱氏老人園內得之。"上追老人至,問之;雲:"土埋一瓜,擬進。適看,(看原作賣。據明抄本改。)唯得百錢耳。"儼獨臥堂中,夜被刺死,刀子仍在心上。敕求賊甚急,竟無蹤緒。或以爲儼役鬼勞動,被鬼殺之。孔子曰:"攻乎異端,斯害也已。"信哉!(出《朝野僉載》)

【譯文】

唐代,蜀之縣令劉靖的妻子病倒了。正諫大夫明崇儼爲她診脈後說:"必須得有生龍肝呵,吃了病就會好的。"劉靖認爲無法得到。明崇儼就畫了一道符,乘着風放上天去,一會功夫,便有一條龍下來,鑽進了水甕之中。明崇儼將龍肝剔出來,請劉靖妻子吞食,吃了病便好了。唐大帝玄宗在盛夏想要雪花和枇杷龍眼等水果。明崇儼就在端坐不語的那一刻間,從陰山取來雪花,從嶺南取來水果,一併送到大帝面前,大帝食之,味道不錯。當時瓜尚未熟,大帝想吃,明崇儼要了百錢而去,有頃,果然帶回一個大瓜,並說"這是在緱氏老人瓜園裏買的。"大帝急忙追上老人詢問是否屬實,老人回答說,那瓜是在土裏埋着的,再往下看,只得到了一百錢。後來,明崇儼自己單獨睡在牀上,被人刺死了,刀子一直插在心上。大帝下敕令捉拿兇手,儘管催得十分緊,但竟未有一點線索。有人認爲明崇儼把小鬼們役使得太勞苦了,小鬼們忍無可忍,便把他殺死了。孔子說:"想除掉異端,則等於害自己。"這真是一句至理名言啊。

----------------------------------------


鼎師

唐則天朝,有鼎師者,瀛博野人,有奇行。太平公主進,則天試之。以銀甕盛酒三鬥,一舉而飲盡。又曰:"臣能食醬。"即令以銀甕盛醬一斗,鼎師以匙抄之,須臾即竭。則天欲與官。鼎曰:"情願出家。"即與剃頭。後則天之復辟也。鼎曰:"如來螺髻,菩薩寶首。若能修道,何必剃除。"遂長髮,使張潛決一百。不廢行動,亦無瘡痍,時人莫測。(出《朝野僉載》)

【譯文】

唐代,武則天主持朝政的時候,瀛州博野縣有位鼎師,具有神奇的本事。一日,太平公主向母親推薦他。武則天想試試鼎師,便令人用銀甕裝了三斗酒,結果他一飲而盡。他又說道:"我能吃醬。"武則天又讓人用銀甕裝來一斗醬。鼎師用匙子舀着吃,一會兒便吃光了。武則天想讓他做官,他卻說:"我情願出家當和尚。"武則天當即命人給他削了發。後來,武則天覆闢,重新主朝。鼎師說:"如來佛和觀音菩薩都是留着頭髮的。如果能一心修煉,參禪悟道,何必一定要把頭髮剃掉呢?"後來他便留起長髮,武則天讓張潛責打鼎師一百刑杖。但並不影響他的行動,身上卻不生瘡痍。當時的人們都困惑不解。

----------------------------------------


李慈德

唐大足年中,有妖妄人李慈德,自雲能行符書厭。則天於內安置。布豆成兵馬,畫地爲江河。與給使相知,削竹爲槍,纏被爲甲,三更於內反。宮人擾亂,相投者十二三。羽林將軍楊玄基聞內裏聲叫,領兵斬關而入,殺慈德閹豎數十人。惜哉,慈德以厭爲容,以厭而喪。(出《朝野僉載》)

【譯文】

唐代,大足年間,有個妖道的人叫李慈德,自稱能畫符行咒。武則天把他安置在內宮。他把豆粒撒在地上當兵馬,在地上畫江河關隘。他和給事中串通,削竹子作槍刺,纏被子當盔甲,三更天在內宮造反。內宮裏的人被驚擾,混亂不堪,並有十二三個人投奔了李慈德。御林軍將領楊玄基聽見內宮傳來哭喊聲,帶兵斬關闖了進去,殺了李慈德及宦官等數十人。真是遺憾呵,李慈德是因巫術而獲榮華,也是因巫術而喪命。

----------------------------------------


葉法善

唐孝和帝,令內道場僧與道士,各述所能,久而不決。玄都觀葉法善,取胡桃二升,並殼食之並盡。僧仍不伏。法善燒一鐵鉢赫赤,兩手欲合老僧頭上。僧唱賊,袈裟掩頭而走。孝和撫掌大笑。(出《朝野僉載》)

【譯文】

唐代,孝和皇帝讓在宮內做道場的和尚與道士各顯其能。好久,分不出高低。玄都觀的道士葉法善讓人拿來胡桃二升,連殼帶仁全部吃光了。和尚們仍然不服氣。葉法善又燒一鐵鉢通紅的火,兩手捧着欲往一位老和尚頭上扣,老和尚喊了聲"要殺人了",用袈裟矇住腦袋逃走了。見狀,孝和皇帝拍掌大笑。

----------------------------------------


羅公遠

唐道士羅公遠,幼時不慧。遂入梁山數年,忽有異見,言事皆中。敕追入京。先天中,皇太子設齋,遠從太子乞金銀器物,太子靳固不與。遠曰:"少時自取。"太子自封署房門。須臾開視,器物一無所見。東房見封閉,往視之,器物並在其中。又借太子所乘馬,太子怒,不與。遠曰:"已取得來,見於後園中放在。"太子急往櫪上檢看,馬在如故。侍御史袁守一,將食器數枚,就羅公遠看年命,奴擎衣袱在門外。不覺須臾,在遠公衣箱中。諸人大驚,莫知其然。(出《朝野僉載》)

【譯文】

唐代,道士羅公遠小時候並不聰明,可自從進了梁山數年之後,忽然間有了特殊的本領,無論猜什麼事都能夠猜對。於是,他奉旨進京。玄宗先天年間,皇太子設素宴招待他。他向太子討要金銀器物,太子十分吝嗇,堅決不給。羅公遠說:"一會兒,我自己去拿。"太子急忙關緊房門。有頃,再打開一看,那些金銀器物全都不見了。東宮原本是鎖着的,進去一看,那些器物全都在這兒呢!羅公遠又向太子借他的馬騎,太子火了,說什麼也不借給他。羅公遠說:"馬已經被我牽來了,正在後園裏拴着。"太子急忙跑到後園馬槽邊驗看,他的馬果然在這裏,而且還是原來的樣子。侍御史袁守一拿來不少食品,請羅公遠算命,讓僕人拿着衣服和頭巾等候在門口。不覺眨眼之間,袁守一的衣服和頭巾竟然進了羅公遠的衣箱裏。衆人大驚,不知道這是怎麼回事。

----------------------------------------


北山道者

唐張守珪之鎮范陽。檀州密雲令有女,年十七,姿色絕人。女病逾年,醫不愈。密雲北山中有道者,衣黃衣,在山數百年,稱有道術。令自至山請之。道人既至,與之方,女病立已。令喜,厚其貨財。居月餘,女夜臥,有人與之寢而私焉。其人每至,女則昏魘。及明人去,女復如常。如是數夕,女懼告母。母以告令。乃移牀近己,夜而伺之。覺牀動,掩焉,擒一人,遽命燈至,乃北山道者。令縛而訊之。道者泣曰:"吾命當終,被惑乃爾。吾居北山六百餘載,未常到人間,吾今垂千歲矣。昨蒙召殷勤,所以到縣。及見公女,意大悅之,自抑不可,於是往來。吾有道術,常晝日能隱其形,所以家人不見。今遇此厄,夫復何言。"令竟殺之。(出《紀聞》)

【譯文】

唐代,張守珪鎮守范陽的時候。檀州密雲縣令有個女兒,十七歲,長得絕頂美貌。她病倒一年多了,怎麼也治不好。密雲縣北山裏有個道士,穿黃衣服,在山裏好幾百年了,都說他頗有道術。縣令親自進山去請,那道士才走下山來,給了他一個藥方,女兒的病隨即痊癒。縣令大喜,賞給他一大批財物,同時,還留他住了一個多月。在這期間,縣令的女兒晚上睡覺時,總有人進來同她躺在一起併發生關係。那人每天晚上來的時候,她都象在夢中被什麼壓住而不能動。天亮後那人走了,她才恢復如常。就這樣一連好幾個晚上,縣令的女兒很害怕,便告訴了母親,母親又告訴了父親。縣令讓人把女兒的牀移到自己隔壁,到了晚上在一旁窺視。忽然,他看見那牀在動,悄悄撲上前去,抓住一個人,令手下拿燈來看,原來竟是那位北山道士!縣令命人將他綁住便開始審訊。道士哭着說道:"我的生命該完結了,這是因爲自己經不住誘惑呵。我在北山住了六百多年,未曾到過人間,現在眼看就要一千歲了。前些日子,見你誠心誠意請我,所以纔來到縣上。看見你女兒之後,心中十分喜悅,再也控制不住,便天天與她交歡。我有道術,白天常常施用隱身法,所以你的家人們看不見。今天遭此一劫,我也是無話可說。"縣令終於把他殺了。

----------------------------------------


東明觀道士

唐開元中,宮禁有美人,忽夜夢被人邀去,縱酒密會,極歡而歸,歸輒流汗倦怠。後因從容奏於帝,帝曰:"此必術士所爲也。汝若復往,但隨宜以物識之。"其夕熟寐,飄然又往。美人半醉,見石硯在前,乃密印手文於曲房屏風之上。寤而具啓。帝乃潛以物色,令於諸宮觀中求之。果於東明觀得其屏風,手文尚在,所居道士已遁矣。(出《開天傳信記》)

【譯文】

唐代開元年間,皇宮裏有一個美人,忽然間作夢被人邀到一個地方,祕密幽會,縱酒作樂,行完男女之事才歸來,醒來之後大汗淋漓,神情倦怠。後來,她果斷地將此事奏明皇帝。皇帝說;"這一定是術士所幹的。你如果再被邀去,要見機行事,取個物證纔好識別。"當天晚上,美人熟睡之後,飄飄然又被邀了去。喝到半醉時,美人看見面前擺着一方硯臺,便悄悄在屏風上按下一個指印。醒來之後,她又對皇帝如實稟告。皇帝派人暗中尋訪,並讓他們在各宮的道觀中查找。很快在東明觀裏找到了那個印着美人指紋的屏風,而住在這裏的道士卻已經逃跑了。

----------------------------------------


東巖寺僧

博陵崔簡少敏惠,好異術。嘗遇道士張元肅曉以道要,使役神物,坐通變化。唐天寶二載如蜀郡。郡有呂誼者,遇簡而厚幣以遺,意有所爲。簡問所欲,乃曰:"繼代有女,未嘗見人,閨帷之中,一夕而失。意者明公蘊非常之術,願知所捕,瞑目無恨矣。"簡曰:"易耳。"即於別室,夜設几席,焚名香以降神靈。簡令呂生伏劍於戶,若胡僧來可執之求女,慎無傷也。簡書符呵之,符飛出。食頃間,風聲拔樹髮屋。忽聞一甲卒進曰:"神兵備,願王所用。"簡曰:"主人某日失女,可捕來。"卒曰:"唯東山上人,每日以咒水取人,得非是乎?"簡曰:"若然,可速捕來。"卒去,須臾還曰:"東山上人聞之駭怒,將下金剛伐君,奈何"簡曰:"無苦。"又書符飛之。倏忽有神兵萬計,皆奇形異狀,執劍戟列庭。俄而西北上見一金剛來,長數十丈,張目叱簡兵。簡兵(兵字原缺。據明抄本補。)俯伏不敢動。簡劍步於壇前,神兵忽隱,即見金剛駭(明抄本駭作走。)矣!久之無所見。忽有一物,豬頭人形,著豹皮水褌,雲:"上人願起居仙官。"簡踞(踞原作路。據明抄本改。)坐而命之。紫衣胡僧趨入。簡讓曰:"僧盜主人女,安敢妄有役使!"初僧拒詐。呂生忽於戶間躍出,執而尤之。僧迫不隱,即曰:"伏矣!貧道行大力法,蓋聖者致耳,非僧所求。今即歸之,無苦相逼。向非仙宮之命,君豈望乎?願令聖者取來。"俄頃,見豬頭負女至,冥然如睡。簡曰:"宜取井花水爲桃湯,洗之即醒。"遂自陳雲:"初睡中,夢一物豬頭人身攝去,不知行近遠,至一小房中,見胡僧相凌。問何處,乃雲天上也,便禁閉無得出。是夜。有兵騎造門,豬頭又至,雲:'崔真人有命。'方得歸。然某來時,私於僧房門上塗少脂粉,有三指跡,若以此尋可獲。"呂生厚遺簡,而陰求僧門所記。餘數月,遊東巖寺,入曲房,忽見指跡於門右扇,遽追之,僧宿昔已去,莫知所之。寺與呂生居處,可十里有餘耳。(出《通幽記》)

【譯文】

博陵郡的崔簡小時候聰敏過人,喜歡學異術。他曾經拜道士張元肅爲師,張授之以要領,崔簡漸漸學會役使神靈及憑空變化等本事。唐天寶二年,崔簡來到蜀郡。郡裏有個叫呂誼的人,遇到崔簡後送給他一大筆錢,好象有事相求。崔簡問道:"你要我幹什麼?"呂誼回答說:"我有一個女兒,未曾見過外人,一直深居閨帷之中,可是卻在一個晚上失蹤了。我知道你身藏異術。想求你把她找回來,這樣我便死而無憾了。"崔簡說:"這很容易。"當即到呂誼的一間屋內,夜裏擺上几案,燒香祈禱神靈下降。崔簡讓呂誼拿着劍站在門口,說如果胡僧進來就抓住向他要女兒,但注意不要傷他。崔簡畫了一張符,吹了一口氣,那符便飛出門外。一頓飯的工夫,只聽風聲大作,樹搖屋動,忽然闖進一個戴盔甲的士兵報告說:"神兵已到,請大王調遣!"崔簡說"我的主人在一天把女兒丟了,快去把她找回來。"士兵說:"只聽說東山有個和尚,每天咒水捉人,難道說是他乾的嗎?"崔簡說;"如果真是這樣,可儘快將他抓來!"士兵轉身而去。頃刻便又返回來說:"東山那個和尚聽到消息之後,又是驚駭又是惱怒,要請金剛來討伐你,有什麼辦法?"崔簡說了聲"沒關係",又畫了張符吹上天去。倏忽之間,天上下來數以萬計的神兵,一個個奇形怪狀,執着劍戟等兵器站在門前。一會兒,西北方的天上下來一個金剛,幾十丈高,橫眉立目地叱責崔簡。神兵們全都臥倒不敢動。崔簡握劍走到祭壇前,神兵們忽然間隱去,那金剛也嚇得不見蹤影。有頃,又來了一個豬頭人身的怪物,穿着豹皮水褲,他說;"和尚願意前來拜見仙官。"崔簡盤腿大坐命令他。這時,穿着紫衣服的胡僧走了進來,崔簡叱責道:"你把我家主人的女兒偷了去,怎麼還敢役使鬼神作怪?"開始,胡僧不認帳,一副假惺惺的樣子。呂誼忽然間從門後躍出,執劍逼向他,怒不可遏。那胡僧見逃不掉,被迫認罪:"我服了!貧道行大力法,那金剛就來了,不是我祈求的呵。現在他已經回去,你就不要再逼我了。剛纔如果不是仙官崔簡令我交出那女子,你還能要回女兒嗎?好吧,我讓那金剛把你的女兒帶來。"俄頃,只見那豬頭人身的怪物把呂誼的女兒背了回來。這女子昏然如睡。崔簡說:"應該取井花水做桃湯,給她洗一洗就能醒來。"呂誼的女兒醒來之後,隨即告訴崔簡:"我剛剛睡着的時候,夢見自己被一個豬頭人身的怪物擄去,不知走了多遠,來到一個小房子裏,被胡僧欺凌。我問這是什麼地方,他說這是天上,便把我幽禁起來出去不得。這天晚上,有一軍騎來到門前,那豬頭人身的怪物也來了。他說,'崔真人有令',才得回來。我來時,偷偷在胡僧的房門上塗了少量脂粉,留下三個指印,如果按此線索查找,一定能夠找到。"呂誼重重地酬謝了崔簡,並在暗地裏尋查那胡僧門上的指印。數月之後,呂誼等遊東巖寺,入內室,忽然看見女兒的三個指印正在那右扇門上。隨即開始搜捕,那胡僧早逃跑了,不知道逃向何處。這座寺院與呂誼的家,相隔有十餘里路。

----------------------------------------


荊術士

唐大曆中,有荊士從南來,止於陟圯寺。好酒,少有醒時。因寺中大齋會,人衆數千,術士忽曰:"餘有一技。可代拤(拤原作祚。據明抄本改。)瓦磕珠之歡也。"乃合彩色於一器中,驔步抓目。徐祝數十言,方飲水再三,噀壁上。成維摩問疾變相,五色相宜,如新寫,逮半日餘,色漸薄,至暮都滅。惟金粟綸巾鶖子衣上一花,經兩日猶在。(出《酉陽雜俎》)

【譯文】

唐代大曆年間,有個姓荊的術士從南方而來,住在陟圯寺。他喜歡喝酒,一喝就醉,很少有醒着的時候。一日,寺中舉行大齋會,來了好幾千人。荊術士忽然說道:"我有一個特殊的本領,比用手拍碎瓦片或從地洞裏變出一串珠子好看。"說罷,他便將各種顏色的染料調和在一個器皿裏,跨前一步擡起目光,慢慢地祝禱幾十句,才喝下好幾口水噴到牆上。牆上顯出神佛維摩詰訪問人間疾苦的圖像,各種顏色互相襯映,如同剛畫的一樣。過大半天,那色彩漸漸變淡,傍晚便消失了,只有金粟如來維摩詰身上的綸巾鶖子衣上的一朵小花,過了兩天還依然存在。

----------------------------------------


梵僧難陀

唐丞相魏公張延賞,在蜀時,有梵僧難陀得如幻三昧,入水火,貫金石,變化無窮。初入蜀,與三尼俱行,或大醉狂歌,戍將將斷之。乃僧至,且曰:"某寄跡桑門,別有藥術。"因指三尼。"此妙於歌管。"戍將反敬之,遂留連,爲辦酒。夜會客與劇飲,僧假裲襠巾幗。市鉛黛,飾其三尼。及坐,含睇調笑,逸態絕世。飲將闌,僧謂尼曰:"可謂押衙踏某曲也。"因徐進對舞,曳緒迴雪,迅赴摩趺,技又絕倫也。良久,曲終而舞不已。僧喝曰:"婦女風耶?"忽起取戍將佩刀,衆謂酒狂,驚走,僧乃拔刀砍之,皆踣於地,血及數尺。戍將大懼,呼左右縛僧。僧笑曰:"無草草。"徐舉尼,三枝筇枝也,血乃酒耳。又嘗在飲會,令人斷其頭,釘耳於柱,無血。身坐席上,酒至,瀉入脰瘡中,面赤而歌,手復抵節。會罷,自起提首安之,初無痕也。時時預言人兇衰,皆迷語,事過方曉。成都有百姓,供養數日,僧不欲住,閉關留之,僧因走入壁間,百姓遽牽,漸入,惟餘袈裟角,頃亦不見。來日壁上有畫僧焉,其狀形似,日月漸薄。積七日,空有黑跡,至八日,黑跡亦滅,已在彭州矣。後不知所之。(出《酉陽雜俎》)

【譯文】

唐朝的丞相魏公張延賞,在蜀郡做官的時候,有一個叫難陀的印度和尚悟得了幻術的要領,入水火,穿金石,無所不能,變化無窮。他剛剛來到蜀郡,與三位尼姑同行,甚至喝得大醉狂歌起來。一位軍隊的將領見狀,想把他們分開。難陀迎上前去,說:"我出身於沙門,所以別有道術。"然後指指那三個尼姑:"她們都善於歌舞樂器。"於是,那將領反倒有幾分敬意,並將他們留住,置辦一座酒席,晚上同他們開懷暢飲。難陀和尚借來了女人的衣服和頭巾,又買來胭粉,把三個尼姑打扮起來。坐下之後,他同尼姑們眉來眼去地調笑着,風流絕世。酒快喝完時,難陀對尼姑們說:"咱們踏着一個曲子行拍,跳一段如何?"於是,她們便緩緩起舞。難陀的舞姿健美激越。他跳着跳着,忽然又打坐於地,真是技藝絕倫。良久,曲終而舞不停。難陀喝道:"這些女人瘋了!"忽然拿起那位將領的佩刀。衆人都以爲他喝醉了,耍酒瘋,四散而逃。難陀拔刀追砍,大家都嚇得跌倒在地上,血濺出好幾尺遠。那位將領驚恐起來。喊手下人把難陀捆起來。難陀笑道:"你不要驚慌。"說完,他把那三個尼姑緩緩舉起來,原來是三棵竹枝呵,她們的血就是酒。他還有一次喝酒的時候,讓人砍下自己的腦袋,釘在柱子上,一點血也沒有。他仍坐在席間,酒來了就順着頸部的傷口倒進去,臉色紅撲撲的唱起來,手還打着拍節。散筵之後,他自己提起腦袋再安到脖子上,一點痕跡都沒有。他時常爲他人預言吉凶,全用隱語,事情過後才能明白。成都有個老百姓,把他留在自己家中供吃供喝好幾天,他卻還要走。那家主人關上門挽留他。難陀於是走到牆壁上,主人急忙去拽,他卻漸漸鑽進牆裏,只剩下一個袈裟角。一會兒,袈裟角也不見了。第二天,他的畫像出現在牆上,與本人酷似。隨着時光的移動,畫像的顏色漸漸變淡。第七天,空有黑跡;第八天,黑跡也消失。這時候,難陀早已到了彭州,後來便不知去向。

----------------------------------------


太白老僧

大唐中,有平陽路氏子,性好奇。少從道士遊,後廬於太白山。嘗一日,有老僧叩門,路君延坐,與語久之。僧曰:"檀越好奇者,然未能臻玄奧之樞,徒爲居深山中。莫若襲輕裘,馳駿馬,遊朝市,可不快平生志,寧能與麋鹿爲伍乎?"路君謝曰:"吾師之言,若真有道者。然而不能示我玄妙之跡,何爲張虛詞以自炫耶?"僧曰:"請弟子觀我玄妙之跡。"言訖,即於衣中出一合子,徑寸餘,其色黑而光。既啓之,即以身入,俄而化爲一鳥,飛沖天。(出《宣室志》)

【譯文】

大唐年間,平陽路某人有個兒子,好奇心頗強。他小時候跟隨道士雲遊,後來在太白山上住下來。一天,有位老僧來敲門,路君請他進來入坐,二人暢談好長時間。老僧說:施主是個喜好獵奇的人,但還沒能領會玄妙奧祕的關鍵,白白地住在深山之中,莫如穿皮衣,騎駿馬,行遊於都市,去實現平生的志願,怎麼能在此與麋鹿等野獸爲伍呢?"路君表示感謝,說:"聽了師傅您的話,好像真是個得道之人。但是不能把你的玄機展示給我,豈不是虛張聲勢自我炫耀嗎?"老僧說:"好,請你看我的玄機。"說完,當即從衣服裏拿出一個小盒,直徑僅一寸多,閃着黑亮的光澤。打開之後,他便鑽了進去,旋即化作一隻鳥騰空而起,飛入藍天。

上一頁

目錄