李回 李序 蔡榮 劉元迥 鄭翦 柳澥 馬總 崔龜從
李回
唐故相李回,少時常久疾。兄軿,召巫覡,於庭中設酒食,以樂神。方面壁而臥,忽聞庭中喧然。回視,見堂下有數十人,或衣黃衣綠,競接酒食而啖之。良久將散,巫欲撤其席,忽有一人自空而下,左右兩翅。諸鬼皆辟易而退,且曰:"陸大夫神至矣。"巫者亦驚曰:"陸大夫神來。"即命致酒食於庭。其首俯於筵上,食之且盡,乃就飲其酒。俄頃,其貌頳然,若有醉色。遂飛去,羣鬼亦隨而失。後數日,回疾愈。(出《宣室志》)
【譯文】
唐代做過宰相的李回,小時曾得病很久不好。哥哥李軿爲李回請來了男巫女巫,在院裏擺上酒食供果,求神佑助。李回在屋裏臉朝牆躺着,忽然聽見院裏人聲嘈雜,一看,是院裏有好幾十個鬼,有的穿黃衣有的穿綠衣,搶着吃擺設的酒食。過了好半天人們快散去時,巫師想去撤掉桌子,忽然有個人從空中飛下來,左右長着兩隻翅膀。那些鬼怪都嚇得四下奔逃,邊跑邊喊,"陸大夫神來了!"巫師也驚呼,"真是陸大夫神到了!"於是讓趕快重新擺上酒菜,那神就扒在桌上,吃完了菜,又喝酒,不一會兒喝得滿臉通紅,有點醉了才飛走。那羣鬼也都消失了。過了幾天,李回的病就好了。
李序
元和四年,壽州霍丘縣有李六郎,自稱神人御史大夫李序。與人言,不見其形。有王筠者,爲之役。至霍丘月餘,賃宅住,更無餘物,唯几案繩牀而已。有人請事者,皆投狀。王筠鋪於案側,文字溫潤,須臾滿紙。能書。字體分明,休咎皆應。時河南長孫郢爲鎮遏使,初不之信,及見實,時與來往。先是官宅後院空寬,夜後或梟鳴狐叫,小大爲畏。乃命李六郎與疏理,遂雲諾。每行,似風雨霎霎之聲,須臾聞笞捶之聲。遣之雲:"更不得來。"自是後院遂安。時御史大夫李湘爲州牧,侍御史張宗本爲副使。歲餘,宗本行縣。先知有李序之異而不信,乃長孫郢召之,須臾而至。宗本求一紮,欲以呈於牧守,取紙筆而請。序曰:"接對諸公,便書可乎?"張曰:"可也。"初,案上三管筆,俄而忽失一管,旋見文字滿紙。後雲:"御史大夫李序頓首。"宗本心服,歸而告湘,湘乃令使邀之。遂往來數日,雲:"是五獄之神之弟也。第七舍弟在蘄州,某於陰道管此郡。"亦飲酒,語聲如女人,言詞切要,宛暢笑詠。常作笑巫詩曰:"魍魎何曾見,頭旋即下神。圖他衫子段,詐道大王嗔。"如此極多,亦不全記。後雲:"暫往蘄州看舍弟。"到蘄乃七月中,仍令王筠送新粳米二斗,札一封,與長孫。鄰(鄰原作郢,據陳校本改。)近數(數原作姿,據陳校本改。)州人,皆請休咎於李序。其批判處猶存。(出《博異志》)
【譯文】
元和四年,壽州霍丘縣有個李六郎,自稱是神人御史大夫李序。他和人說話時人們看不見他。他還有個僕人叫王筠。李序主僕到霍丘縣一個多月,住在租的一間房裏,屋裏沒什麼多餘的東西,只有一張桌子一個吊鋪。有人來求王序預卜吉凶。李序就給寫出來。僕人王筠先把紙鋪在桌上,不一會紙上就寫滿了字,文字通暢,字也寫得很合體,寫出來的吉凶事後來都能應。當時的鎮遏使是河南人長孫郢,起初聽說時不信,等看見是真的,就常和李序來往了。長孫郢的府第後院很空曠,半夜常有夜貓子狐狸號叫,一家大小都很害怕。就請李序來整治。李序答應了。他到府第來時,看不見本人,只聽得一片風雨颯颯聲,片刻就聽見拷打哭叫聲,並聽見李序大聲斥責道:"都快滾,不許再來!"從此長孫郢的後院就安寧了。當時做州官的是御史大夫李湘,上面派了一個副史張宗本。年末時張宗本到各縣巡視時聽說了李序的事,不相信。長孫郢就把李序召了來。李序來後,張宗本就請李序給李湘寫封書信。取來紙筆後李序問:"就在諸公面前寫,可以嗎?"張宗本說可以。起初桌上有三支筆,突然就少了一支,接着就見紙上寫滿了字,後面還寫着"御史大夫李序頓首再拜"。這下張宗本信服了,他去告訴州官李湘,李湘就派人把李序請來,兩個人交往了好幾天。李序說,"我是五獄神的弟弟,我的七弟在薪州。我在冥間管理本郡。"李序也喝酒,說話的聲音像女人,很善於辭令,談笑風生。他有一首嘲笑巫師的詩說:"魍魎何曾見,頭旋即下神。圖他衫子段,詐道大王嗔。"這樣的詩很多,就不一一記載了。後來,李序說要到薪州去看弟弟。他到薪州是七月中旬,到後讓僕人王筠給長孫郢送去新米二斗和一封信。當時,鄰近幾州的人,都請李序幫助避災,他批寫的字現在還留存着。
蔡榮
中牟縣三異鄉木工蔡榮者,自幼信神祈。每食必分置於地,潛祝土地,至長未常暫忘也。元和二年春,臥疾六七日。方暮,有武吏走來,謂母曰:"蔡榮衣服器用,速藏之,勿使人見,乃速爲婦人服飾。有來問者,必紿之曰:'出矣。'求其處,則亦意對,勿令知所在也。"言訖走去。妻母從其言。才畢,有將軍乘馬,從十餘人,執弓矢,直入堂中,呼蔡榮。其母驚惶曰:"不在。"曰:"何往。"對曰:"榮醉歸,怠於其業,老婦怒而笞之,榮或潛去,不知何在也,十餘日矣。"將軍遣吏入搜,搜者出曰:"房中無丈夫,亦無器物。"將軍連呼地界。教藏者出曰:"諾,"責曰:"蔡榮出行,豈不知處。"對曰:"怒而私出,不告所由。"將軍曰:"王后殿傾,須此巧匠。期限向盡,何人堪替?"對曰:"樑城鄉葉幹者,巧於蔡榮。計其年限,正當追役。"將軍者走馬而去。有頃,教藏者復來曰:"某地界所由也,以蔡榮每食必相召,故投恩耳。"遂去。母視榮,即汗洽矣。自此疾愈。俄聞樑城鄉葉幹者暴卒。幹妻乃榮母之猶子也。審其死者,正當榮服雌服之時。有李復(按,疑當作復言)者,從母夫楊曙,爲中弁團戶於三異鄉,遍周其事。就召榮母問之。回以相告。其泛祭之見德者,豈其然乎?(出《續玄怪錄》)
【譯文】
中牟縣三異鄉,有個叫蔡榮的木匠,從小就信神。每次吃飯時總往地下放些飯食祭祀土地神。長大以後一直這樣做。元和二年春天,蔡榮病了六七天。有天傍晚,有個武官跑到家裏對蔡榮的母親說,"趕快給蔡榮穿上女人的服裝,他平時的衣服東西也快收起來別讓人看見。如果有人來問你就騙他說,蔡榮不在家,問到那裏去了,你也別說出準地方,說個大概就行。"武官說完了就消失了。蔡榮的母親和妻子記聽從了武官的話。果然,剛給蔡榮穿好女人的衣服,就來了個騎馬的將軍,帶着十多個佩帶弓箭的隨從,一直闖進屋裏喊蔡榮。母親驚慌的說,"蔡榮不在家。"將軍問,"到哪兒去了?"母親說,"蔡榮喝醉了酒回來,不好好幹活,我用鞭子抽了他一頓,他賭氣跑了,已經十幾天沒回來。"將軍叫人在屋星搜,搜查的人說,"屋裏沒有男人,也沒有男人用的東西。"將軍連聲呼喊土地神出來,那個武官就出來了。將軍斥責說,"蔡榮到哪裏去了,你這個土地神能不知道嗎?"土地神說,"他是一怒之下獨自出去,沒說上那兒去。"將軍說,"大王的神殿後面傾斜了,須要找蔡榮這樣的巧匠去修。期限快到了,誰能替他去?"土地神說,"樑城鄉有個叫葉乾的木匠,手藝比蔡榮還好。我算他的陽壽也到了,正應該讓他去。"將軍一聽就上馬去了。過了一會兒,那武官又來了,對蔡母說,"我就是這裏的土地神。因爲蔡榮每頓飯都請我來同吃,所以我要報答他。"說完就走了。母親去看蔡榮,見他出了一身大汗,從此病就好了,不久就聽說樑城鄉的葉幹突然死亡。葉乾的妻子,是蔡榮母親的乾女兒。計算葉乾死的時候,正是蔡榮穿上女人衣服的那個時辰。有個叫李復的,姨夫楊曙當時在三異鄉當中弁團戶,很瞭解這件事,就找來蔡榮的母親詢問,把榮母所說的情況告訴了李復。敬神如此虔誠,難道這不就是一種迴應嗎?"
劉元迥
劉元迥者,狡妄人也。自言能煉水銀作黃金,又巧以鬼道惑衆,衆多迷之,以是致富。李師古鎮平盧,招延四方之士,一藝者至,則厚給之。元迥遂以此術幹師古,師古異之,面試其能,或十銖五銖。皆立成焉。蓋先以金屑置於汞中也。師古曰:"此誠至寶,宜何用?"元迥貴成其奸,不虞後害,乃曰:"雜之他藥,徐燒三年,可以飛仙;爲食器,可以避毒;以爲玩用,可以辟邪。"師古大神之,因曰:"再燒其期稍緩,子且爲我化十斤,將備吾所急之器也。"元迥本炫此術,規師古錢帛,逡巡則謀遁去。爲師古縻之,專令燒金。其數極廣,元迥無從而致,因以鬼道說師古曰:"公紹續一方,三十餘載,雖戎馬倉廩,天下莫與之儔,然欲遣四方仰歸威德,所圖必遂者,須假神祈之力。"師古甚悅,因而詢之,元迥則曰:"泰嶽天齊王,玄宗東封,因以沈香刻制其像。所以玄宗享國永年。公能以他寶易其像,則受福與開元等矣。"師古狂悖,甚然之。元迥乃曰:"全驅而至,或恐卒不能辦。且以黃金十五斤,鑄換其首,因當獲祐矣。"師古曰:"君便先爲燒之,速成其事。"元迥大笑曰:"天齊雖曰貴神,乃鬼類耳。若以吾金爲其首,豈冥鬼敢依至靈之物哉!是則斥逐天齊,何希其福哉!但以山澤純金而易之,則可矣。"師古尤異之,則以藏金二十斤,恣元迥所爲,仍命元迥就岳廟而易焉。元迥乃以鉛錫雜類,鎔其外而易之。(易原作置,據明抄本改。)懷其真金以歸,爲師古作飲食器皿,靡不辦集矣。師古尤加禮重,事之如兄。玉帛姬妾居第,資奉甚厚。明年,師古方宴僚屬將吏,忽有庖人,自廚徑詣師古。於衆會之中,因舉身丈餘,蹈空而立,大詬曰:"我五嶽之神,是何賊盜,殘我儀質?我上訴於帝,涉歲方歸。及歸,我之甲兵軍馬,帑藏財物,皆爲黃石公所掠去。"則又極罵,復聳身數丈,良久履地。師古令曳去。庖人無復知覺,但若沉醉者數日。師古則令畫作戎車戰士,戈甲旌旗,及紙錢綾帛數十車,就泰山而焚之。尚未悟元迥之奸。方將理之,而師古暴瘍。不數日,腦潰而卒。其弟師道領事,即令判官李文會、虞早等按之。元迥詞窮,戮之於市。(出《集異記》)
【譯文】
劉元迥是個狡滑奸詐的人。他說自己會把水銀煉成黃金,又花言巧語講神論鬼迷惑人,很多人信了,他也由此騙了不少錢,過得很富足。李師古任平盧節度使,招納四方有才能的居士。凡是有一技之長的人,都受到優厚的待遇。元迥就跑去投奔李師古,說他會鍊金術。師古不信,當面試他。他當時就出了好幾錢金子,原來這事先就偷偷把碎金末放在水銀裏騙了師古。師古說,"這真是個了不起的技術,但怎麼用法呢?"劉元迥想狠狠算計一下李師古也不考慮什麼後果,就對師古說,"如果把水銀里加上一些藥物,慢慢煉上三年,吃了就可以成仙。爲用來做食器,可以防毒,用來作玩物,可以避邪。"師古完全相信了,說,"你可以慢慢燒煉,先給我煉出十斤,以備我急用。"劉元迥本來就是炫耀鍊金術騙人的。這時就打算騙了師古的錢,得空就逃掉。但師古籠絡劉元迥以後,讓他專鍊金,而且要的數量相當多。元迥沒法作假,就拿鬼神之道騙師古說,"大人您鎮守一方,三十多年來,雖然你的車馬庫存財產可以富甲天下,然而要想四方的人都感於你的威德,你想要的也都能得到,那就必須藉助於神仙的幫助。"師古興奮地問怎麼藉助神力,元迥就說,"你應該供奉泰山的天齊王。當年唐玄宗東巡到泰山,用沉香木刻制了天齊王像供奉,所以玄宗當了一輩子皇上。如果您能以更貴重的東西換下玄宗的那尊天齊王神像,那你的富貴就會和唐玄宗一樣了。"師古很有野心,就聽信了。元迥就說,"如果把那尊天齊王像整個換下來,怕不好辦,只要用十五斤黃金鑄成天齊神的頭,換下來,你就可以得到天齊神的祐護了。"師古讓他馬上鍊金作頭,快快辦成這事。元迥大笑說,"別看天齊神是個大神,其實他不過是個鬼怪而已。如果用我所煉出的極貴重的金給他鑄頭,那些鬼怪還會依附於天齊神鳴?他們會把天齊神趕走,那您還能受到他的祐護嗎?你只要把人間平常用的黃金給天齊神鑄個頭就可以了。"師古更覺得驚異,就把家裏的二十斤黃金給了元迥讓他鑄成金頭,拿到泰岳廟去換天齊神的頭。劉元迥把李師古的二十斤黃金歸爲己有,弄了些鉛、錫之類的金屬鑄了個頭,到廟裏去給天齊神換上了。又用師古金子的一少部分做了些飲食器具送給師古,假稱是用自己所煉的金子作的,師古就更加器重他了,把他敬爲兄長,贈給他財物、美女和宅院。第二年,有一天李師古設宴招待屬下的官員和將士時,有一個廚師從廚房裏一直跑到李師古面前。然後突然變成了一丈多高的大個子跳到了空中,對宴會上的衆人憤憤地說,"我是五嶽廟裏的天齊神,是那個盜賊殘害我,把我的頭給換了?我向天帝去告狀,去了一年多,回來後,我的車馬衛隊和倉庫裏的錢財已被黃石公搶掠一空!"越罵越兇,越長越高,竟身高好幾丈。過了很久,那廚師才一下落到地上。師古叫人們把廚師拖走。廚師一直不省人事,昏昏沉沉象喝醉的好幾天也不醒來。師古就叫人畫了很多兵車戰士、刀槍戰旗,還裝了幾十車紙錢,到泰山前燒化。這時師古還沒有完全看穿劉元迥的鬼計,剛想弄個明白,就得了暴病。不幾天,師古因腦袋潰爛而死了。他的弟弟李師道繼爲平盧節度使之事,叫判官李文會和虞早一齊審訊劉元迥,劉元迥說不清楚,被判死刑,拖到市上斬首。
鄭翦
穆宗有事於南郊,將謁太清空。長安縣主簿鄭翦主役,於御院之西序,見白衣老人云:"此下有井,正值黃帝路過,汝速實之。不然,罪在不測。"翦惶懼,使修之。其處已陷數尺,發之則古井也。驚顧之際,已失老人所在。功德使護軍中尉劉弘規奏之。帝至宮朝獻畢,赴南郊,於宮門駐馬。宰臣及供奉官稱賀,遂命翰林學士韋處厚撰記,令起居郎柳公權,書於實井之上,名曰《望瑞感應紀》。仍賜鄭翦緋衣。(出《唐統記》)
【譯文】
唐穆宗駕幸南鄭,打算去太清宮祭祀。當時長安縣的主簿鄭翦負責皇帝的護衛和起居,在行宮的西院值班。忽然來了個白衣老人對他說,"這下面有口井,正是皇帝要去過的地方,你快把他填上,不然你會犯下大罪。"鄭翦十分害怕,趕快找人來挖開地皮,一看下面已陷下去了好幾尺,原來是一口古井。驚訝之餘再去找白衣老人,已不見了。於是趕緊把古井填好。當時功德使護軍尉劉弘規把這事奏報給皇上。皇上在太清宮祭祀完畢回到皇宮,在宮門下馬後,文武大臣都祝賀皇上平安還宮。穆宗就命翰林學士韋處厚撰寫文章,命當起居郎的柳公權寫下來刻成碑,豎在那口填實後的古井上,碑文名叫《望瑞感應記》。皇上還爲此特賞給鄭翦穿紅袍。
柳澥
柳澥少貧,遊嶺表。廣州節度使孔戣,遇之甚厚,贈百餘金,諭令西上。遂與秀才嚴燭、曾黯數人,同舟北歸。至陽朔縣南六十里,方博於舟中,忽推去博局,起離席,以手接一物。初視之,若有人投刺者。即急命衫帶,泊舟而下。立於沙岸,拱揖而言曰:"澥幸得與諸君同事。符命雖至,當須到桂州。然議行李,君宜前路相候。"曾嚴見澥之所爲,不覺懍然,亦皆肸蠁如有所睹。澥即卻入舟中,偃臥吁嗟,良久謂二友曰:"僕已受泰山主薄,曏者車乘吏從畢至,已與約至桂州矣。"自是無復笑言,亦無疾。但每至夜泊之處,則必箕踞而坐。指揮處分,皆非生者所爲。陽朔去州尚三日程,其五十灘,常須舟人盡力乃過,至是一宿而至。澥常見二紫衣,具軍容,執錘,驅百餘卒,在水中推輓其舟。澥至桂州,修家書才畢而卒。時唐元和十四年八月也。(出《河東記》)
【譯文】
柳澥少年時家裏很窮。他到廣州時,廣州節度使孔戣侍他很好,給了他不少錢讓他到西上求前程。於是柳澥和秀才嚴燭、曾黯三人一同乘船上路。船走到陽朔縣南邊六十里,三個人正在船裏賭博着玩,柳澥突然推開賭具,從空中接了一件東西,看着象一張名帖,就急忙讓船伕停船,穿戴整齊上了岸,向空中作拜說,"我柳澥今後有幸和各位一同共事了。現在我的任命雖然已經到了,但我還有很多行李私事要處理完,請你們在前面等我。"同船的曾暗和嚴戣見此情形都又驚又怕,也模糊糊地看到了空中有什麼。柳澥又回到船裏,接着嘆了半天氣纔對兩位朋友說,"我已被任命爲陰間的泰山主簿,剛纔接我的車馬僕從已經到了,我和他們相約,等我到桂林後再去上任。"說完,就再也不說不笑,也沒有生病。只是每到夜晚船停泊後,他就躬身坐着,辦理公事,說的那些話和事都不象是活着的人。陽朔離桂林船要走三天,經過五十個險灘,船伕要費很大的力氣才能過去,然而這船卻走了一天就到了陽朔。原來柳澥看見有兩個穿紫衣的軍官,手執錘,指揮着一百多個兵在水裏推船。柳澥到了桂林,剛寫完一封家書就死了。這件事出在唐代元和十四年八月間。
馬總
馬總爲天平節度使。暇日方修遠書,時術人程居在傍。總憑几,忽若假寐,而神色慘蹙,不類於常。程不敢驚,乃徐起,詣其佐相元封告之。俄而總召元封,屏人謂曰:"異事異事,某適有所詣,嚴邃崇閟,王者之居不若也。爲人導前,見故杜十丈司徒,笑而下階相迎曰:'久延望。甚喜相見。'因留連曰:'之此官,亦人世之中書令耳。六合之內,靡不關由。然久處會劇,心力殆倦,將求賢自代。公之識度,誠克大用,況親且故,所以奉邀。敬以相授。'總因辭退,至於泣下。良久,杜乃曰:'既未爲願,則且歸矣。然二十年,當復相見?'"總既寤,大喜其壽之遐遠。自是後二年而死,豈馬公誤聽,將祐增其年,以悅其意也?(出《集異記》)
【譯文】
天平節度使馬總,有一天公餘時正在寫信給遠方的友人,當時有位術士程居在他身邊。馬總寫着寫着忽然打起盹來,但臉色卻十分慘白,不象平時。程居不敢驚動,慢慢走出去找到馬總的左相元封告訴了他。不一會兒,馬總把元封叫來,讓左右退下,然後說,"怪事怪事!我剛纔去了一個地方,府第高大森嚴,比帝王的宮殿也不差。有人領我走進去,竟看見了已死的司徒杜十丈。杜司徒笑着迎下臺階對我說,'已經盼望你很久了,見到你真高興。我在陰間這個官,也相當於陽間的中書令了,而且天地之間的事我都管。然而長久地處理繁忙地公務,心力交瘁有些承受不了,希望找個賢能的人換我的班。你有才有識,定能擔此大任,而且我們在陽世時又是好友,所以我特意把你請來,準備把我的官職授給你。'我苦苦推辭,最後都哭了。過了半天杜司徒才說,'既然你不願意,那你就先回去吧。不過二十年後,我們還會再見的。'我就回來了。"馬總醒後,高興地對別人說,他還有二十年的陽壽。然而過了兩年就死了。並不是馬公聽錯了,而是在陰間杜司徒把兩年後相見故意說成二十年,好讓馬總心裏高興罷了。
崔龜從
崔龜從,長慶三年,以大理評事從事河中府。一夕,夢與人入官署,及其庭,望見室內有人當陽,儀衛甚盛。又一人側坐,容飾略同。皆隆準盱目,搦管視狀,若決事者。因疾趨及階,拜唯而退。行及西廟,視廡下牖間,文簿堆積於大格,若今之吏舍。有吏抱案而出,因迎問之:"此當是陰府,某願知祿壽幾何。"吏應曰:"二人後且皆爲此州刺史,無勞閱簿也。"及出門,又見同時從事,席地而樗蒲。歸寤,大異之,彷彿在目。唯所與同行者,夢中問(問原作顧,據明抄本改。)之,其姓名是常所交遊,及覺,遂妄其人。明日入公府,話於同舍,皆以爲吉。解曰:"君夢得君,(明抄本君作官。)而又見樗蒱者,蒲也。君後當如主公,節臨蒲州矣。"爾後每入祠廟,輒思所夢,嘗屢謁河瀆。及爲華州,拜西嶽廟宇神像,皆非夢中所見。開成中,自戶部侍郎,出爲宣州,去前夢二十年矣。五月至郡,吏告曰:"敬亭神實州人所嚴奉,每歲無貴賤,必一祠焉。其他祈禱報謝無虛日。以故廉使輒備禮祠謁。"龜從時病,至秋乃愈,因謁廟。及門怳然,屏上有畫人,抱案而鞠躬,乃夢中之吏也。入廟所經歷,無非昔夢,唯無同行者。歸以告妻子。明年七月,龜從又病,苦下泄,尤不喜食,暮夜輒大劇。因自診前夢,以爲"吏所告者,吾其終於此乎?"因心禱之。既寐,又夢晨起視事如常時。將就便室,及側門,有家吏姚珪者,附耳言曰:"左府君使人傳語。"聞之心悸而毛堅,意其非常人。就室未及坐,有一人,戎服提刀,奔趨而入。視其狀魁岸,面黝而加赤,不類人色。紫衣黦剝,乃敬亭廟中階下土偶人也。未及語,龜從厲聲言曰:"我年得幾許?"遽應曰:"得六十幾。"夢中記其言,及覺,遂忘其奇載,意者神不欲人逆知其終歟?遲明,自爲文以祝神,具道所以。命兒侄將酒牢廟中以禱。先是疾作,醫言疾由寒而發,服熱藥輒劇。遂求醫於浙西,醫沈中遂乘驛而至。既切脈,直言公之疾,熱過而氣壅,當以陽治之,藥劑以甘草犀角爲主。如其言,涉旬而稍間,經月而良已。自以爲必神之助,又自爲文以祝神。因出私俸,修廟之壞隳,加置土偶人,寫垣墉之畫繪皆新之。大設樂以享神,自舉襟袖以舞。始長慶感夢之時,絕不爲五木之戲,及至江南,方與從事復爲之。龜從後入相,罷爲少保歸洛。大中七年卒。(出《龜從自敘》)
【譯文】
長慶三年,崔龜從以大理評事的職銜在河中府當從事。一天晚上,他夢見和一個人一同走進一個官府,進了大廳,見正面坐着一個儀態威嚴的人,還有一個人側面生着,容貌服飾和中間坐的人一樣,都是高鼻大眼。那個人正拿着筆看公文,象是在決斷大事。崔龜從趕快拜禮告罪退出來。走到西廟,看見屋檐下的窗子裏一排一排架格堆放着卷宗檔案,好象是官府的辦公處所。這時看見一個官員抱着卷宗走出來。就迎上去問道:"這裏是冥府吧,我想知道我的壽數怎樣,官運如何?"那官員說:"你們兩個以後都會當上這個州的刺史,不用查簿子了。"崔龜從走出大門,又看見自己的一個同事,正坐在地上用樗蒲玩賭博的遊戲。夢醒後,感到十分奇怪。夢裏的事好象就在眼前。只有那個和他一起走的人,在夢裏問他時是自己的熟人,醒後卻想不起來了。第二天崔龜從到衙裏去把夢中的事說給同僚,大家都說這夢很吉利,並解說夢見玩樗蒲,就是預示你將到蒲州當節度史。從此以後,崔龜從每到一個神廟,都想起夢裏的事。曾去過河神廟,到華州時也去過西嶽廟,看了所有的神像,都不象夢裏的人事。開成年間,他從戶部侍郎任上調到任宣州刺史,離開作夢已經二十年了。五月到了蒲州郡。郡裏的官員告訴他,這個州的人特別信奉敬亭神,每年不分貴賤窮富,都要進祠祭祀,平日廟裏也香火不斷,以往每一任州官上任後都備上祭禮上廟祭祀。當時崔龜從正在生病,到秋天病好了纔去敬亭神廟上香。一進了廟門就恍然有所醒悟,看見牆上的畫中有個人抱着案卷在行禮,正是二十年前夢裏遇到的那個官員。進廟以後看到的一切都和夢境相符。只是還找不到那個同行者。從廟上回來告訴了妻子。第二年七月,崔龜從又病了,腹瀉不止,到了夜裏就更重,不能吃飯,病中自己回憶二十年前的夢,心想那個官員說的意思是不是我就要死在這裏了?心裏就不斷的禱告。剛睡着,又夢見自己象平時一樣進衙辦事。剛到休息室的側門,一個家中的管事人附在他耳上說,"左府君派使者來給你傳話。"崔龜從立刻嚇得頭髮都豎了起來,心想一定是陰間派人來了。進屋還沒坐定,就有一個身穿軍服提着刀的人闖了進來,這人身材高大,面孔黑紅,紫衣服舊得掉了色,定睛一看,纔想起他就是敬亭神廟大殿前的泥神像。還沒等那人說話,崔龜從就厲聲問道,"我的陽壽倒底是多少年?"那人很快答道,"六十多年。"夢中記住了這句話,醒來以後,竟忘了那神人說的是六十幾年了,暗想大概是神人不能告訴他究竟能活到那一年。天明以後,就自己寫了一篇文章,把這些事都寫上了,然後讓兒子侄兒帶上酒、肉到敬亨廟中祭神。起初他生病後,醫生說是因爲受寒,就給他服熱性藥,結果病情加重了。於是就求浙西一位名醫。醫生騎馬趕來,一號脈,直率地說,"你的病是熱引起的,應當服以甘草犀角爲主的清熱藥。"於是就按醫生的話服藥,十天後就見好轉,一月後痊癒。心想這一定是神的佑護,又寫了一篇祭神的文章。並拿出自己的錢,修補廟裏破敗的地方,重塑了大殿前的神像,把牆上的壁畫也重新畫了,請來了鼓樂班子,他自己也隨着樂聲跳起舞來。當初長慶年間夢見去陰間之後,再也不玩用樗蒲賭博的遊戲,到了江南,才和同僚們又玩這種遊戲了,崔龜從後來當了相國,在任太子少保時退休回洛陽,大中七年去世。