太平廣記卷第一百七十九 貢舉二

杜正玄 李義琛 陳子昂 王維 楊暄 蕭穎士 喬彝 許孟容 張正甫 閻濟美 潘炎 令狐峘 熊執易

----------------------------------------


杜正玄

隋仁壽中,杜正玄、正藏、正倫。俱以秀才擢第。隋代舉進士,總一十人,正倫一家三人。(出《譚賓錄》)

【譯文】

隋文帝仁壽年間,杜正玄、杜正藏、杜正倫,都由秀才而中進士。隋文帝時代,每年只取十名進士。那一科,杜氏三兄弟皆中。

----------------------------------------


李義琛

武德五年,李義琛與弟義琰,三從弟上德同年三人進士。義琛等隴西人,世居鄴城。國初草創未定,家業素貧之,與上德同居,事從姑,定省如親焉。隨計至潼關,遇大雪,逆旅不容,有咸陽商人見而憐之,延與同寢處。居數日,雪霽而去。琛等議鬻驢,以一醉酬之。商人竊知,不辭而去。復先贈以稻糧。琛後宰咸陽,召商人。與之抗禮親厚。位至刑部侍郎雍州長史。義琰相高宗,上德司門郎中。(出《摭言》)

【譯文】

唐高祖武德五年,李義琛同他的二弟李義琰、以及三從弟(從母子)李上德,三人同中進士。他們是隴西人,世代居住在鄴城。唐政權剛建立不久,不是很穩固。李義琛出身貧寒,家境不好,跟上德住在一起。對待他的從姑象自己的親孃一樣。三兄弟商議到潼關去,遇到大雪,飢寒交迫沒有住處。有一位咸陽的商人很同情他們,請他們一起住。住了好幾天,天才晴朗。李義琛三兄弟商議把所騎的驢賣掉,請商人喝酒,以報答他。商人私下聽到他們的打算,不辭而別。並事先贈送給他們糧食。李義琛做咸陽縣丞,把那個商人請來,以平等的禮節待他。李義琛後來升到刑部侍郎、也做過雍州長史(州牧的佐官,類似現代的祕書長)。李義琰在唐高宗時做到宰相。李上德做到司門郎中的官。

----------------------------------------


陳子昂

陳子昂,蜀射洪人,十年居京師,不爲人知。時東市有賣胡琴者,其價百萬。日有豪貴傳視,無辨者。子昂突出於衆,謂左右,可輦千緡市之。衆鹹驚問曰:\"何用之?\"答曰:\"餘善此樂\"。或有好事者曰:\"可得一聞乎?\"答曰:\"餘居宣陽裏,指其第處,並具有酒,明日專候。不唯衆君子榮顧,且各宜邀召聞名者齊赴,乃幸遇也。\"來晨,集者凡百餘人,皆當時重譽之士。子昂大張宴席,具珍羞。食畢,起捧胡琴,當前語曰:\"蜀人陳子昂有文百軸,馳走京轂,碌碌塵土,不爲人所知。此樂賤工之役,豈愚留心哉!\"遂舉而棄之。舁文軸兩案,遍贈會者。會既散,一日之內,聲華溢都。時武攸宜爲建安王,闢爲記室。後拜拾遺。歸覲,爲段(\"段\"原作\"假\",據新舊唐書《陳子昂傳》改。)簡所害。(出《獨異志》)

【譯文】

陳子昂是四川射洪縣人。在京城住了十年,沒有誰知道他。當時市場上有一個賣胡琴的(少數民族樂器),要價一百萬。每天都有有錢的人去看這件東西,沒人明白它的價值。陳子昂突然從人羣裏走出來,跟人們說,我可以用一千緡來交換。大家很驚訝地問這東西有什麼用?陳子昂回答說,我善於彈奏這件樂器。有好奇的人便問,你能彈給我們聽嗎?陳子昂說:\"我住在宜陽裏。\"指給地址,告訴說明天我準備酒,專門等候諸位。不僅各位可以來,還可以邀請一些知名人士一起來。大家會一會,很榮幸。第二天早晨,來了一百多人,都是當時很有名望的。陳子昂好酒好菜款待他們。吃過飯,捧出胡琴,對客人們說:\"四川人陳子昂有文章好幾百軸,跑到京城來,東奔西走,卻不爲人重視。這件樂器不是什麼值錢的東西,怎麼值得我放在心上?\"於是把胡琴舉起來摔了。把他寫在帛上的文章取出來,擺了兩案子,分別贈送給客人。會散以後,一天之內,名滿京都。當時武攸宜被封爲建安王,請他作記室(類似書記官),後來又做拾遺(諫官),回家省親,被段簡害死。

----------------------------------------


王維

王維右丞年未弱冠,文章得名。性閒音律,妙能琵琶。遊歷諸貴之間,尤爲岐王之所眷重。時進士張九臬聲稱籍甚,客有出入公主之門者,爲其地,公主以詞牒京兆試官,令以九臬爲解頭。維方將應舉,言於岐王,仍求焉。子之舊詩清越者可錄十篇,琵琶新聲之怨切者可度一曲,後五日至吾。維即依命,如期而至。岐王謂曰:子以文士請謁貴主,何門可見哉!子能如吾之教乎?維曰:\"謹奉命。\"岐王乃出錦繡衣服,鮮華奇異,遣維衣之,仍令齎琵琶,同至公主之第。岐王入曰:\"承貴主出內,故攜酒樂奉宴。\"即令張筵,諸令旅進。維妙年潔白,風姿都美,立於行,公主顧之,謂岐王曰:\"斯何人哉?\"答曰:\"知音者也。\"即令獨奉新曲,聲調哀切,滿坐動容。公主自詢曰:\"此曲何名?\"維起曰:\"號鬱輪袍。\"公主大奇之。岐王因曰:此生非止音律,至於詞學,無出其右。公主尤異之。則曰:\"子有所爲文乎?\"維則出獻懷中詩卷呈公主。公主既讀,驚駭曰:\"此皆兒所誦習,常謂古人佳作,乃子之爲乎?\"因令更衣,升之客右。維風流蘊藉,語言諧戲,大爲諸貴之欽矚。岐王因曰:\"若令京兆府今年得此生爲解頭,誠爲國華矣。\"公主乃曰:\"何不遣其應舉?\"岐王曰:此生不得首薦,義不就試,然已承貴主論託張九臬矣。\"公主笑曰:\"何預兒事,本爲他人所託。\"顧謂維曰:\"子誠取,當爲子力致焉。\"維起謙謝。公主則召試官至第,遣宮婢傳教,維遂作解頭,而一舉登第矣。及爲太樂丞,爲伶人舞黃師子,坐出官。黃師子者,非一人不舞也。天寶末,祿山初陷西京,維及鄭虔、張通等,皆處賊庭。洎克復,俱囚於宣楊裏楊國忠舊宅。崔圓因召於私第,令畫數壁。當時皆以圓勳貴無二,望其救解,故運思精巧,頗絕其能。(\"能\"原作\"皆\",據明抄本改)後由此事,皆從寬典;至於貶黜,亦獲善地。今崇義裏竇丞相易直私第,即圓舊宅也,畫尚在焉。維累爲給事中,祿授以僞官。及賊平,凡縉爲北都副留守,請以己官爵贖之,由是免死。累爲尚書右丞。於藍田置別業,留心釋典焉。(出《集異記》)

【譯文】

王維少年時,喜歡音樂,琵琶彈得好。王維在親貴之間來往,岐王尤其看中他。當時張九皋有很高的名聲。有人經常到公主家裏,並把張九皋的文章拿給公主,爲其推薦。公主寫信給京都的主考官,讓他取張九皋爲第一名。(解頭,府解之首)王維本來也打算參加考試,把這件事告訴岐王。請求岐王幫忙。岐王說:\"以公主的尊貴和勢力,是不能力爭的,我給你想辦法。把你過去寫的詩,選清越的抄十篇。琵琶曲子怨切的準備一曲。五天後,到我這裏來。\"五天後,王維如約而來。岐王說:\"你以文士的身份去謁見公主,她不能接見你,你能聽我的話嗎?\"王維說:\"我聽你的教誨。\"岐王讓王維換上華貴的衣服,捧着琵琶一起到公主家去,對公主說:\"我乘你從宮內出來的機會,到你家裏來,帶着好酒,還有好的音樂。\"公主就讓人備辦酒席,讓人跳舞。王維生得美而白。公主回頭看見他,問岐王:\"這個人是誰?\"岐王說,他是知音。就讓王維獨奏。王維的琵琶彈得哀哀切切,滿座的人爲之動容。公主問:\"這個曲子叫什麼名字?\"王維說:\"叫鬱輪袍。\"公主非常奇怪。岐王說這個讀書人不僅精通音樂,詩詞文章,沒有人超過他。公主更覺得王維不一般,就問:\"你有什麼文章嗎?\"王維就把懷裏的文章呈獻給公主。公主讀了王維的詩,非常吃驚,說:\"這都是我兒子和張九皋這些少年們讀的,都說是古人寫的,原來是你寫的呀?\"讓他換了衣服,坐在客位的首席,王維俊美飄逸,談吐瀟灑,語言的藝術性很強,在座的達官貴人們無不讚嘆。岐王說:\"如果今年京兆的考試,讓王維做第一,絕對是全國的光榮。\"公主說:\"那爲什麼不讓他去參加考試競爭?\"岐王說,沒人舉薦他做第一,他是不肯參加的,並且聽說公主已經舉薦張九皋。公主笑着說:\"我其實不參與少年們的事。可是別人託我,我只好做。\"公主對王維說:\"你確實可取,我一定爲你盡力。\"王維謙恭地致謝。公主就把主考官叫到家裏,叫她的使女傳話說明。王維得了第一,一舉奪魁。他後來做太樂丞的官,教舞女們跳黃師子舞,被罷官。黃師子舞是一個人跳的。天寶末年,安祿山攻陷長安,王維同鄭虔、張通這些人都投降他,做他的官。張洎打跑了安祿山,收復了長安,把他們押在宣楊裏楊國忠原來的府第裏。崔圓把王維請去,讓他在牆壁上作畫。當時都認爲崔圓很顯貴,鄭虔、張通等人都指望他解救。王維作畫構思奇巧,下筆如神。鄭虔等因此得到從寬,即使被貶出京,也能得到一個好地方。現在的長安崇義裏竇丞相買的房子,就是崔圓過去的住宅,那些畫還在。尚書在的時候,王維做給事中。安祿山陷落長安,授給王維僞官。安祿山被平定後,凡縉做北都(太原)副留守,請求以他的官爵來贖王維的罪。王維被免去死刑,又逐漸升到尚書右丞(尚書省的副長官)在藍田地方買了房子、土地,潛心研究佛經。

----------------------------------------


楊暄

楊國忠之子暄,舉明經,禮部侍郎達奚珣考之,不及格,將黜落,懼國忠而未敢定。時駕在華清宮,珣子撫爲會昌尉。珣遽召使,以書報撫,令候國忠,具言其狀。撫既至國忠私第,五鼓初起,列火滿門,將欲趨朝,軒蓋如市,國忠方乘馬。撫因趨入,謁於燭下。國忠謂其子必在選中,撫蓋微笑,意色甚歡。撫乃白曰:奉大人命,相君之子試不中,然不敢黜退。國忠卻立大呼曰:\"我兒何慮不富貴,豈籍一名,爲鼠輩所賣!\"即(\"即\"原作\"耶\",據明抄本改)不顧,乘馬而去。撫惶駭,遽奔告於珣曰:國忠恃勢倨貴,使人之慘舒,出於咄嗟,奈何以校其曲直?因致暄於上第。既爲戶部侍郎?珣才自禮部侍郎轉吏部侍郎,與同列。暄話於所親,尚嘆己之淹徊,而謂珣遷改疾速。(出《明皇雜錄》)

【譯文】

楊國忠的兒子楊暄以通曉經書被舉薦,由禮部侍郎達奚珣考他,不及格。達奚珣準備公佈楊暄落第,又懼怕楊國忠的勢力,不敢決定。當時,唐玄宗在華清池。達奚珣的兒子達撫做會昌縣尉。達奚珣就讓他帶着自己的書信去候見楊國忠,說明情況。達撫到了楊家門前,天剛五更。燭光、火把通明,楊國忠將去參加早朝,冠蓋、儀衛如雲。楊國忠剛要上馬,達撫就跑過去,在燭光下參謁。楊國忠以爲他的兒子一定能考中,手扶彩幡的杆子微笑,很高興的樣子。達撫稟告說:\"奉我父親的命令,來報告宰相,你兒子沒有考中。但是,不敢宣佈落第。\"楊國忠大聲說:\"我兒子還愁不富貴嗎?在乎一個進士?你們這些出賣人的鼠輩!\"丟下達撫,騎上馬走了。達撫很害怕,立即趕回去見父親,說楊國忠依仗自己是有勢力的權貴,誰都懼怕,他要收拾誰,不是舉手之勞嗎,人們在他面前大氣不敢出,怎麼跟他說理?達奚珣沒有辦法,嘆來嘆去,終於把楊暄取在前幾名。楊暄做到戶部侍郎,達奚珣才由禮部侍郎轉爲吏部侍部。兩人一樣大的官,楊暄在親信面前還嘆息自己的官升的慢,反說達奚珣轉官快。(由次要的職務轉到重要的職務,亦爲榮耀)

----------------------------------------


蕭穎士

蕭穎士開元二十三年及第。恃才傲物。曼無與比。常自攜一壺逐騰勝郊野,偶憩於逆旅,獨酌獨吟。會有風雨暴至,有紫衣老人領一小僮避雨於此。穎士見之散冗,頗肆陵侮。逡巡,風定雨霽,車馬卒至,老人上馬,呵殿而去。穎士倉忙覘之,左右曰:吏部王尚書。(尚書名丘。)穎士常造門,未之面,極驚愕。明日,具長箋造門謝。丘命引至廡下,坐責之。且曰:\"所恨與子非親屬,當庭訓之耳。\"頃曰:\"子負文學之名,踞忽如此,止於一第乎?\"穎士終揚州功曹。(出《明皇雜錄》)

【譯文】

唐玄宗開元二十三年,蕭穎士考中進士。自恃才華,傲慢無比。經常攜着一壺酒到野外去喝。偶然在一處休息,自己喝酒吟詩。正趕上暴雨狂風。有一位穿紫衣的老人領着一個小孩在同一處避雨。蕭穎士見老人散漫的樣子,口出不遜。很快雨停,雲去天開。馬上來了車馬,老人上了馬,侍衛在後面吆喝着走了。蕭穎士急忙打聽,有人告訴他這是吏部王尚書。過去蕭穎士去求見了好幾次,沒有接見,此時很驚愕。第二天寫了很長的信,到王尚書家裏去謝罪。王尚書讓人把蕭穎士領到偏房的廊下,坐下來責備他,並說:\"遺憾你不是我的親屬,不然我一定要狠狠地教訓你。\"停了一會兒又說:\"你自恃才名,所以才傲慢到這個樣子,只能是中個進士吧。\"蕭穎士死在揚州功曹(州牧的屬官)任上。

----------------------------------------


喬彝

喬彝,京兆府解試時,有二試官。彝日午扣門,試官令引入,則已矄醉。視題曰幽蘭賦,彝不肯作曰:\"兩個漢相對,作得此題,速改之。\"遂改渥窪馬賦。曰:\"此可矣。\"奮筆斯須而成。警句雲:\"四蹄曳練,翻瀚海之驚瀾。一噴生風,下湘山之亂葉。\"便欲首送。京兆曰:喬彝崢嶸甚,以解副薦之可也。(出《幽間鼓吹》)

【譯文】

喬彝參加京兆府的考試,有兩個考官。喬彝天快中午時去扣門請見。試官讓人領他進來,自己醉醺醺的。一看題目是《幽蘭賦》,喬彝不肯做,說兩個男人相對坐在這裏寫什麼《幽蘭賦》?請痛快改個題目。試官就改題目爲《渥窪馬賦》,喬彝說這可以。拿起筆一揮而就。其中有這樣的警句:四蹄曳練,翻瀚海之驚瀾;一噴生風,下湘山之亂葉。意思說,那馬蹄撒開,大海之浪滔爲之翻騰,打一個噴嚏生出的風,颳得湘山樹葉紛飛。試官准備取他第一。京兆府尹說,這個人鋒芒太露,第二可以。

----------------------------------------


許孟容

許孟容進士及第,學究登科,時號錦襖子上著莎衣。蔡京與孟容同。(出《摭言》)

【譯文】

許孟容以淵博的學識考中進士,又去考學究科。當時的人說他這是穿了錦繡的衣服在上面又套了一層草衣服。蔡京也是這樣。(此唐蔡京,非宋之蔡京)

----------------------------------------


張正甫

李丞相絳,先人爲襄州督部。方赴舉,求鄉薦。時樊司空澤爲節度使,張常侍正甫爲判官。主鄉薦。張公知絳有前途,啓司空曰:舉人中悉不如李秀才,請只送一人。諸人之資,悉以奉之。欣然允諾。又薦絳弟爲同舍郎,絳感澤殊常之恩,不十年登庸,澤之子宗易爲朝官。人問宗易之文於絳,絳戲而答曰:蓋代。時人因以蓋代爲口實。相見論文,必曰:莫是李三蓋代否?及絳爲戶部侍郎也。常侍爲本司郎中。因會,把酒請侍郎唱歌,李終不唱而哂之,滿席大噱。(出《嘉話錄》)

【譯文】

李絳是唐憲宗時代的宰相。他的前輩曾經是襄州都督的部屬。李絳準備赴考,需要人推薦。當時樊澤做節度使,張正甫做節度判官,主管鄉薦的事。張正甫知道李絳是一個有前途的人,就向樊澤稟告,說舉子中誰也不如李絳,咱們只舉薦他一個人,把準備贈送給諸舉子的錢物都給他。樊澤高興地答應,並同時舉薦李絳的弟弟做同舍郎。李絳很感激樊澤的恩德。不到十年,李絳做到宰相。樊澤的兒子樊宗易在朝裏做官,有人問李絳,樊宗易的文章怎麼樣?李絳開玩笑說,蓋世文章。當時的人們把蓋代作爲口碑。每看到什麼新的文章,都會說:\"是不是李三蓋代的文章(指李絳)?\"李絳做戶部侍郎時,張正甫做戶部郎中(爲絳屬官)。在一次宴會上,張正甫捧着酒杯請李絳唱歌,李絳微笑不唱,在座的人大笑。

----------------------------------------


閻濟美

閻濟美,前朝公司卿許與定分,一志(明抄本志作忘。)不爲,某三舉及第。初舉,劉單侍郎下雜文落;第二舉,坐王(明抄本\"王\"作\"主\"。)侍郎雜文落第。某當是時,年已蹭蹬,常於江激往徑山欽大師處問法。是春,某既下第,又將出關。因獻坐主六韻律詩曰:\"謇諤王臣直,文明雅量全。望鈙金自躍,應物鏡何偏。南國幽沈盡,東堂禮樂宣。轉(\"轉\"原作\"輪\",據唐《詩紀事》改。)今遊異士,更昔至公年。芳樹歡新景,青雲泣暮天。唯愁鳳池拜,孤賤更誰憐。座主覽焉。問某,今年何者退落?具以實告。先榜落第,座主赧然變色,深有遺才之嘆。乃曰,所投六韻,必展後效。足下南去,幸無疑將來之事。某遂出關。秋月,江東求薦,名到省後,兩都置舉,座主已在洛下。比某到洛,更無相知,便投跡清化裏店。屬時物翔貴,囊中但有五縑,策蹇驢而已。有舉公盧景莊已爲東府首薦,亦同處焉。僕馬甚豪,與某相揖,未交一言。久乃問某曰:\"閻子自何至止?\"對曰:\"從江東來。\"敬奉不敢怠。景莊一旦際暮醉歸,忽蒙問某行第,乃曰:閻二十,消息絕好,景莊大險。某對曰:不然,必先大府首薦。聲價已振京洛,如某遠地一送,豈敢望有成哉?\"景莊曰:\"足下定矣。\"十一月下旬。遂試雜文。十二月三日。天津橋放雜文榜。景莊與某俱過。其日苦寒,是月四日,天津橋作鋪帖經,景莊尋被絀落,某具前白主司曰:\"某早留心章句,不工帖書,必恐不及格。\"主司曰:\"可不知禮闈故事。亦許詩贖。某致詞後,紛紛去留。某又遽前白主司曰:侍郎開獎勸之路,許作詩贖帖,未見題出。主司曰:賦天津橋望洛陽城殘雪詩。某隻作得二十字。某詩曰:\"新霽洛城端,千家積雪寒,未收清禁色,偏向上陽殘。\"已聞主司催約詩甚急,日勢又晚,某告主司,天寒水凍,書不成字。便聞主司處分,得句見在將來。主司一覽所納,稱賞再三,遂唱過。其夕,景莊相賀雲:\"前與足下並鋪,試蠟日祈天宗賦,竊見足下用魯丘(\"丘\"原作\"血\",據明抄本改)對衛賜。據義,衛賜則子貢也,足下書衛賜作駟馬字,唯以此奉憂耳。\"某聞是說,反思之,實作駟馬字,意甚惶駭。比榜出,某濫忝第,與狀頭同參座主,座主曰:諸公試日,天寒急景,寫札雜文,或有不如法。今恐文書到西京,須呈宰相,請先輩等各買好紙,重來請印,如法寫淨送納,抽其退本。諸公大喜。及某撰本卻請出,駟字上朱點極大。座主還闕之日,獨揖前曰:\"春間遺(\"遺\"原作\"遣\",據明抄本改)才,所投六韻,不敢慚忘,聊副素約耳。\"(出《乾鐉子》)

【譯文】

閻濟美,曾經有人答應他必考中,自己不肯。經三次才考中。首科,他的雜文被劉侍郎批落。再科其雜文又被王侍郎批落。當時,年齡已長。曾渡江到徑山向欽大師請教。春天,因爲落第,準備回鄉。向主考贈送一首六韻詩:

謇諤王臣直,文明雅量全。

望鈙金自躍,應物鏡何偏。

南國幽沈盡,東堂禮樂宣。

轉今遊異士,更昔至公年。

芳樹歡新景,青雲泣暮天。

唯愁鳳池拜,孤賤更誰憐。

意思說,自己文明雅量,堪做正直的王臣。是一塊金子,可是鏡子老照不見。家鄉山青水碧而幽靜,音樂也好聽。功業不成,我也快到了你的年齡。綠樹婆娑,向晚天流淚。愁我屢試不第,誰人憐惜?

主考讀了他的詩,問他落第原因,閻濟美把兩試不中的情況因由,以實相告,主考深深嘆息自己的失誤,又爲他的才華惋惜。便說:\"你送來的這首六韻詩,肯定會有用處。你放心地走吧,不用擔心將來的事情。\"閻濟美於是走了。秋天,朝廷要求各地舉薦人才,江東舉薦閻濟美,名字報到禮部。通知在長安和洛陽分別設立考場。主考官先到洛陽。閻濟美也到了洛陽,但他沒有什麼認識人,就住在清化裏的一個客店裏。當時物價昂貴,腰裏僅有五串錢,還有一頭瘸驢。另一舉子盧景莊是洛陽舉薦的,也住在這裏。這個人很有錢,跟着不少僕人,騎着高頭大馬。初次見面,兩人一揖無話。過了些日子,盧景莊問閻濟美:\"你從哪來?\"閻濟美說從江東來。對人家很敬重。一天,盧景莊喝了酒回來,醉着問你是閻老幾?閻濟美回答說閻二十。盧景莊聽了這消息,震驚說我遇到對手了。閻濟美說:\"不可能,你有東都地方官員的推薦,名聲已震兩京(指西都長安,東都洛陽)。象我這樣從遠地方來的,能有什麼成就?\"盧景莊說:\"你肯定考中了。\"十一月下旬,考試雜文,十二月三日放榜天津橋。盧景莊和閻濟美都通過了。那幾天,天氣極爲寒冷。四日,又在天津橋考試帖經(帖,書字;經,五經)。盧景莊沒有通過。閻濟美對考官說:\"我早先只重視讀書,沒有注意學習寫字,恐怕不及格。\"考官說,不明瞭考試規矩,不工帖,可以用詩賦來代替。聽到這話,有些人走了,有些人堅持應考。閻濟美又快步走到前面說:\"考官大人既然指明瞭出路,允許以詩代替帖試,請出題目。\"考官即出題目爲《天津橋望洛城殘雪》,閻濟美只寫了二十字:

新霽洛城端,千家積雪寒。

未收清禁色,偏向上陽殘。

大意說,雲彩剛從洛陽的上空流去,積雪還沒有融化,人們因此而感到寒冷。天空尚有一抹雲在,斜陽已殘了。這時,考官催要交卷,很急,天色又將晚。閻濟美又對考官說:\"天氣寒冷,寫不成字,請大人決定吧。\"考官說把現在寫完的拿來。考官看了閻濟美的詩非常讚賞,遂獲通過。晚上,盧景莊向他表示祝賀,說那天同你臨桌考試,考題《蠟日祈天宗賦》,看見你用孔子對衛賜的典故,衛賜就是子貢。你把衛賜寫了衛駟,我很替你擔憂。閻濟美想了半天,確實如此,很惶惑。貼出榜來,總算中了。閻濟美跟考第一的一起拜見考官。考官說,你們考試的日子,天又冷,要求的又急。所做雜文,或許不合定法(格式)。如果把你們的文章送到長安呈給宰相,怕不合適。請你們去買好紙,重新給你們蓋印,按着定法(格式)抄好,把舊卷子抽回去。舉子們非常高興。閻濟美把原卷拿來,錯訛的駟字上面有很大一個硃紅筆點。考官臨攜卷子回長安時,單獨對閻濟美說:\"春天沒有取中你,屈了你的才。你贈送給我的六韻詩,不敢忘記。這次取中你,表示我說過的話算數。\"

----------------------------------------


潘炎

侍郎潘炎,進士榜有六異:朱遂爲朱滔太子;王表爲李納女婿,彼軍呼爲駙馬;趙博宣爲冀(\"冀\"原作\"異\",據許本改)定押衙;袁同直入番爲阿師;竇常二十年稱前進士,奚某亦有事。時謂之六差。竇常新及第,薛某給事宅中逢桑道茂。給事曰:\"竇秀才新及第,早晚得官。\"桑生曰:\"二十年後方得官。\"一坐皆哂,不信。然果耳五度奏官,皆敕不下,即攝職數四。其如命何?(出《嘉話錄》)

【譯文】

潘炎做禮部侍郎,擔任考官。進士榜有六異。朱遂是朱滔的太子。王表是李納的女婿,趙博宣是冀定押衙,袁同直做番王的國師。竇常二十年後得任職官,還有一個奚某也有說道。當時被稱六差。竇常新中進士,薛某在給事中府遇見桑道茂。給事中說:\"竇常新考中,什麼時候能授給官職?\"桑道茂說:\"二十年後。\"在坐的人都不屑的樣子,表示不相信。果然,五次奏請給竇常任官,皇帝都沒有批下。一直做暫時署理的臨時官。確實二十年後才得任職官。這就是命運。

----------------------------------------


令狐峘

大曆十四年改元建中,禮部侍郎令狐峘下,二十二人及第。時執政間有怒薦託不從,勢擬頃覆。峘惶恐甚,因進其私書。上謂峘無良,放榜日竄逐,不得與生徒相面。後十年,門人田敦爲明州刺史,峘量移本州別駕,敦始使陳謝恩之禮。(出《摭言》)

【譯文】

唐代宗大曆十四年改年號爲建中,禮部侍郎令狐峘以下二十二人及第。當時權貴中有人忿怒,因爲所薦所託的人沒取,準備找他的毛病,罷他的官,把他整倒,令狐峘又懼又怕。把這些人請託的信件呈送代宗。代宗認爲令狐峘這樣做不好,發榜時罷了他的官,並且不准他跟進士們見面。十年後,他的學生田敦做明州刺史,令狐峘被朝廷起用爲明州別駕(刺史的屬官),田敦纔有機會向令狐峘行謝師禮。

----------------------------------------


熊執易

熊執易通於易義。建中四年,侍郎李紓試易簡知險阻論。執易端座割析,傾動場中,一舉而捷。(出《國史補》)

【譯文】

熊執易通曉《易經》,唐代宗建中四年,侍郎李紓考熊執易《簡知險阻論》,熊執易正襟危坐,侃侃而談,條理分明,考官和在場的人們震驚,一舉高中。

上一頁

目錄