太平廣記卷第二百九十四 神四

王祐 溫嶠 戴文諶 黃石公 袁雙 商康 賈充 王文度 徐長 陳緒 白道猷 高雅之 羅根生 沈縱 戴氏女 孫盛 湛滿 竺縣遂 武曾 晉孝武帝 藺啓之 王猛 封驅之

----------------------------------------


王祐

散騎侍郎王祐,疾困,與母辭訣。既而聞有通賓者曰:“某郡某裏某人。”嘗爲別駕,祐亦雅聞其姓字。有頃,奄然來至,曰:“與卿士類,有自然之分,又州里,情便款然。今年國家有大事,出三將軍,分佈徵發。吾等十餘人,爲趙公明府參佐。至此倉卒,見卿有高門大屋,故來投。與卿相得,大不可言。”祐知其鬼神,曰:“不幸篤疾,死在旦夕,遭卿以性命相托。”答曰:“人生有死,此必然之事。死者不繫生時貴賤。吾今見領兵千人,須卿,得度薄相付。如此地難得,不宜辭之。”祐曰:“老母年高,兄弟無有,一旦死亡,前無供養。”遂歔欷不能自勝。其人愴然曰:“卿位爲常伯,而家無餘財。向聞與尊夫人辭訣,言辭哀苦,然則卿國士也,如何可令死。吾當相爲。”因起去:“明日更來。”其明日又來。祐曰:“卿許活吾,當卒恩不?”答曰:“大老子業已許卿,當復相欺耶!”見其從者數百人,皆長二尺許,烏衣軍服,赤油爲誌。祐家擊鼓禱祀。諸鬼聞鼓聲。皆應節起舞,振袖颯颯有聲。祐將爲設酒食,辭曰:“不須。”因復起去,謂祐曰:“病在人體中如火,當以水解之。”因取一杯水,發被灌之。又曰:“爲卿留赤筆十餘枝,在薦下,可與人使著,出入辟惡災。”因道曰:“王甲李乙,吾皆與之。”遂執祐手與辭。時祐得安眠,夜中忽覺,忽呼左右,令開被:“神以水灌我,將大沾濡。”開被而信有水,在上被之下,下被之上,不浸,如露之在荷。量之得三升七合。於是疾三分愈二,數日大除。凡其所道當取者,皆死亡,唯王文英半年後乃亡。所道與赤筆人,皆經疾病及兵亂,皆亦無恙。初有妖書雲:“上帝以三將軍趙公明、鍾士季,各督數萬鬼下取人。”莫知所在。祐病差,見此書,與所道趙公明合焉。(出《搜神記》)

【譯文】

任散騎侍郎一職的王祐,由於被疾病折磨得死去活來,便與母親訣別。隨即,他就聽見有人來報說:“曾經任過別駕的某郡某裏某人,突然登門來訪。”其實,王祐也聽說過此人的姓名。來報信的人又說:“這個人與你是同一種人,你們二人有天然的緣份,又是同州同里人。”於是,王祐對客人相當熱情,款然接待。客人告訴他說:“今年國家有大事,把三將軍派出來到各地向民間徵調兵將。我們這十來個人,都是趙公明府裏的參佐,倉卒來到此地,見你這裏有高門深院,於是就投奔來了。我與你相投又相稱,此情深不可言。”王祐知道他是鬼神,便說:“我不幸病情轉重,死在旦夕,今天有幸遇到你,便想以性命相托。”客人回答說:“人生固有一死,這是必然的事情。死去的人,與生前的貴賤毫無關係。我今天舉薦你領兵千人,必須等到官署下文書之後才能上任。這件事情是非常難得的,你不應該推辭呵。”王祐說:“老母親年紀太大了,又沒有一個兄弟,我一旦死了,老母親誰來侍養?”隨即便歔欷感嘆,不能自已。那位客人也愴然說道:“你身爲皇帝的近臣,而家中卻沒有什麼財產;剛纔,我又聽你與老母親訣別,言辭悲哀悽苦,令人心碎,但你的的確確稱得上一個國士,怎麼能讓你死呢?我應當相助於你。”於是他起身而去。說:“第二天來。”第二天又來了。王祐說:“你如果讓我活下去,當至死不忘這大恩大德。”回答說:“我們將軍老爺子已經答應了你,我還能騙你嗎?”這時,只見他的身後跟了好幾百人,全都二尺多高,穿黑色的軍裝,身上塗着紅油標誌。王祐家裏人擊鼓祈禱,衆鬼聽見鼓響,全都踏着那鼓點跳起舞來,袖子甩得颯颯作響。王祐爲他們設下酒筵,那人告辭說:“不用。”便又站起身對王祐說,“病在人體中如同一團火,就應當用水去解它。”說完拿來一盆水,掀被就灌,又說,“我給你留下十餘支紅筆,放在墊子下面,可以讓人舉着它,出入辟惡災。”於是就說出一串名字,有的已經發過了,其餘的讓王祐都給他們每人發一支。那人隨即握着王祐的手同他告別。這天王祐得以安然入睡。半夜,他忽然醒來,急忙喊手下人,讓他們打開被子,說神人用水灌他,就要弄得一塌糊塗了。打開被子一看,果然真的有水。那水在上下兩牀被子中間,不往被子裏浸滲,如露珠在荷葉上滾動,收起來共有三升七合。於是,王祐的病就去了三分之二。幾天之後便徹底痊癒。凡是那個人說要選取的人全都死了,只有三文英又活半年之後才死;凡是他說要送給紅筆的人,雖然遇上了疾病和兵亂之災,但卻都安然安恙。當初,有本妖書說:上帝派趙公明、鍾士季等,各率領數萬鬼兵到世間徵召兵將,結果沒找到他住的地方。王祐病好之後,看見了這本妖書,與那人所說的趙公明完全符合。

----------------------------------------


溫嶠

古今相傳:夜以火照水底,悉見鬼神。溫嶠平蘇峻之難,及於湓口,乃試照焉。果見官寺赫奕,人徒甚盛;又見羣小兒,兩兩爲偶,乘軺車,駕以黃羊,睢盱可惡。溫即夢見神怒曰:“當令君知之。”乃得病也。(出《志怪》)

【譯文】

從古到今,人們都傳說:當夜深人靜的時候,用火照水底,便能夠看見鬼神。溫嶠等人擊敗了蘇峻的叛亂,來到江西的湓口,他試着照了一把。果然,他看見了官家的寺廟顯耀盛大,大衆甚多;又看見不少小孩子,兩個兩個爲一夥,乘坐輕便小車,讓黃羊拉着,睜大眼睛向上看,十分可惡的樣子。溫嶠當夜就夢見神人發怒道:“應該讓你知道知道厲害。”不久,溫嶠便得病了。

----------------------------------------


戴文諶

沛國戴文諶居陽城山,有神降,妻焉。諶疑是妖魅,神已知之,便去。遂見作一五色鳥,白鳩數十枚從,有云覆之,不遂見。(出《搜神記》)

【譯文】

沛國人戴文諶住在陽城山,有神女來到此地,嫁給他作妻子。戴文諶懷疑她是妖怪。神女知道他的心思之後,便走了。當即,只見她變成一隻五色鳥朝遠處飛去,後面跟隨着幾十只白鳩。有頃,雲霞將它們蓋住,再什麼也看不見了。

----------------------------------------


黃石公

益州之西,雲南之東,有神祠。克山石爲室,下有人奉祠之。自稱黃公。因言此神,張良所受黃石公之靈也。清淨不烹殺。諸祈禱者,持一百錢,一雙筆,一丸墨,石室中前請乞。先聞石室中有聲,須臾,問來人何欲。既言,便具語吉凶,不見其形。至今如此。(出《搜神記》)

【譯文】

在益州的西部、雲南縣的東邊,有一座神廟。它是在岩石上鑿出一個洞作爲廟室的。剛剛鑿洞的時候,只見裏面有一個人正在祭祀,他自稱黃公,因此人們把他看作這個廟裏的神。漢留侯張良就是受黃石公的點化,並得到一部《太公兵法》才具有靈氣的。他一靠子不殺生,且清清淨淨。所有來祈禱的人,都要拿一百錢,一雙筆,一丸墨,到石室中向前跪下乞告。這樣,就可以先聽石室裏有說話聲,一會兒,便問來人有什麼要求。當你把自己的要求說出來之後,那人就會告訴你吉凶福禍。然而,只聞其聲不見其形。直到今天,還是這樣。

----------------------------------------


袁雙

丹陽縣有袁雙廟。真弟四子也。真爲桓宣武誅,便失所在。靈在太元中,形見於丹陽,求立廟。未既就功,大有虎災。被害之家,輒夢雙至,催功甚急。百姓立祠堂,於是猛暴用息。今道俗常以二月晦,鼓舞祈祠。爾日,常風雨忽至。元嘉五年,設奠訖,村人丘都,於廟後見一物,人面鼉身,葛巾,七孔端正,而有酒氣。未知爲雙之神,爲是物憑也。(出《異苑》)

【譯文】

丹陽縣境內有座袁雙廟。袁雙是道教所奉的真武帝君弟弟的四兒子,真武帝君被桓武殺死之後,他便失去了住處。他的靈魂在晉太元年間,身子卻出現在今天的丹陽縣。他請求人們爲自己修一座廟。未等到修成,這裏便鬧起虎災。被害者的家屬就夢見袁雙來到身邊,催促他們趕快把廟修建起來。百姓們把祠廟建起之後,虎患於是就根除了。如今,道家有個習俗,就是常常在二月的最後一天擂鼓起舞,到祠廟祈禱祭祀。近些日子,常常有風雨忽然降臨。漢桓帝元嘉五年,祭祀完畢,村裏有個叫丘都的人,在廟後看見一個怪物,長着人的面孔揚子鱷的身子,扎着葛織成的衣巾,耳目口鼻等七竅長得挺端正,而且有酒氣。不知道他是袁雙化身的人應該明白,這就是憑證呵。

----------------------------------------


商康

烏程卞山,本名土山。有項籍廟,自號卞王,因改爲名。山足有一石櫃,高數尺。陳郡殷康,嘗往開之,風雨晦暝,乃止。(出《異苑》)

【譯文】

烏程縣有一座卞山,原名叫土山。山上有座項羽廟,因爲他自己號稱卞王,所以這座山改名爲卞山。山腳下有一口石櫃,好幾尺高,陳郡有個姓康的富人曾經前往打開石櫃,頓時風雨飄搖,天昏地暗,只好停止。

----------------------------------------


賈充

賈充伐吳時,嘗屯項城,軍中忽失充所在。充帳下都督周勒,時晝寢,夢見百餘人,錄充,引入一逕。勒驚覺,聞失充,乃出尋索之。忽睹所夢之道,遂往求之。果見充行至一府舍,侍衛甚盛,府公南面坐,聲色甚厲,謂充曰:“將亂吾家事,必爾與荀勖。既惑吾子,又亂吾孫。間使任愷黜爾而不去,又使庾純詈汝而不改,今吳寇當平,汝方表斬張華,汝之憨,皆此類也。若不悛慎,當旦夕加罪。”充因叩頭流血。公曰:“汝所以廷日月而名器如此者,是衛府之勳耳。終當使孫嗣死於鍾簴之間,大子斃於金酒之中,小子困於枯木之下。荀勖亦略同。然其先德小濃,故在汝後。數年之外,國嗣亦替。”言畢命去。充忽然還營,顏色憔悴,性理昏喪,經日乃復。其後孫謐死於鐘下。賈后服鴆酒而死,賈午考竟。用大杖。皆如所言。(出《晉書》)

【譯文】

西晉大臣賈充攻打討伐孫吳時,曾經屯兵於項城,軍營之中忽然就不見了他的影子。賈充帳下有個都督叫周勒,當時正在白天睡覺,夢見一百多人在追捕賈充,抓住之後把他押入一條小道。周勒驚醒了,就聽說了賈充失蹤這件事,便出去尋找線索。忽然,他發現了夢見的那條小道,隨即就沿路去找,果然看見賈充走進一座官府,那裏侍衛很多,壁壘森然。只見府中的長官坐在南面,聲色俱厲地對賈充說:“你將壞了我們家的大事兒!你與尚書令荀勖勾結,既迷惑了我的兒子,又迷亂了我的孫子。這期間我派任愷罷免你,你卻不離去;又派庾純譴責你你也不改。今天,孫吳之寇應當掃平,你就上表斬了張華。你的愚昧和蠢笨的伎倆,不過如此。如果再不思悔改而謹慎起來,早晚還會給你加刑。”賈充便連連磕頭,腦袋都磕出了血。那長官又說,“之所以爲你延長了陽壽並使你有如此地位和名氣,這都是因爲你保衛朝廷有功呵。不過,你要記住,最後應當讓孫太子死於鍾簴的兩側之間,讓你的大兒子死在藥酒毒下,讓你的小兒子被壓於枯木之下。尚書令荀勖也與你大致相同。但他有才華並積下陰德,死在你的後面。數年之後,就要改朝換代了。”說完,他就讓賈充離去。賈充突然回到軍營,臉色憔悴,神志不清,整天恍恍惚惚,過了好幾天才恢復過來。後來,孫太子死於鐘山腳下,賈充的女兒齊王妃服鴆酒而亡,賈義(午考),太子的死,是用大棒杖斃的。全跟那人說的一樣。

----------------------------------------


王文度

晉王文度鎮廣陵,忽見二騶,持鵠頭板來召之。王大驚,問騶:“我作何官?”騶雲:“尊作平北將軍徐兗二州刺史。”王曰:“吾已作此官,何故復召耶?”鬼雲:“此人間耳,今所作是天上官也。”王大懼之。尋見迎官玄衣人及鵠衣小吏甚多,王尋病薨。(出《法苑珠林》)

【譯文】

晉代,王文度鎮守廣陵郡。一日,他忽然看見兩個主駕車馬的小吏,握着鵠頭板來召見他,王文度大驚,急問那兩個小吏:“我將要做什麼官?”回答說:“你將要做平北將軍及徐州和兗州的刺史。”王文度說:“我已經當上了這樣的官,爲什麼還要召見我呢?”那鬼吏說:“這是人間哪,今天讓你做的則是天上的官呀。”王文度更加驚恐萬狀。俄頃,只見不少黑衣人鵠衣小吏來迎接他,他隨即便病死了。

----------------------------------------


徐長

吳興徐長夙與鮑靚有神明之交,欲授以祕術。先請徐宜有約,誓以不仕,於是授錄。以常見八大神在側,能知來見往。才識日異,州鄉翕然美談。欲用爲州主簿。徐心悅之。八神一朝不見七人,餘一人倨傲不如常。徐問其故,答雲:“君違(原來違下有不字。據明抄本刪。)誓,不復相爲。使身一人留衛錄耳。”徐乃還錄,遂退。(出《世說》)

【譯文】

吳興縣的徐長早就跟鮑靚有神祈之交往,想跟他學神仙法術。鮑靚先讓徐長立下誓約,今後不再做官,然後才把記載法術的的籍錄傳授給他。不久,徐長就能把常見的八大神召到自己身邊,而且使人們看見這八大神怎麼來的和怎麼走的。他的法術越來越高,日新月異,當地人傳爲美談。官府還要任用他爲州主簿。聽到這消息,徐長很高興。一天,八大神少了七個,只召來一個大神還傲慢無禮不如往常。徐長問其原因,他回答說:“你違背了誓約,大家不再奉陪,派我一個人留下來是保護這套籍錄的呵。”徐長把籍錄還回後,這個大神也走了。

----------------------------------------


陳緒

新城縣民陳緒家,晉永和中,旦聞扣門,自通雲:“陳都尉。”便有車馬聲,不見形。徑進,呼主人共語曰:“我應來此,當權住君家,相爲致福。”令緒施設牀帳於齋中。或人詣之,齋持酒禮求願,所言皆驗。每進酒食,令人跪拜,授闈裏,不得開視。復有一身,疑是狐狸之類,因跪,急把取。此物卻還牀後,大怒曰:“何敢嫌試都尉?”此人心痛欲死,主人爲扣頭謝,良久意解。自後衆不敢犯,而緒舉家無恙,每事益利,此外無多損益也。(出《幽明錄》)

【譯文】

晉代永和年間,新城縣陳緒家裏,天剛亮就聽見敲門聲,並且自報姓名和身份說:“我是陳都尉。”接着就聽見一陣車馬聲,但卻看不見人影。“陳都尉”徑直走進屋裏,把主人喊出來說道:“我應該到這裏來,暫且住在你們家,讓我們相互致福吧!”他讓陳緒在書房裏架設牀帳。有人來拜見他,拿着酒和禮品求他算命,所說的都很靈驗。每次送酒飯,他都讓人跪下,把酒飯送進門裏,但不準開門而視。一天,有個懷疑這位“陳都尉”是狐狸精之類的妖怪的人,剛跪下把酒飯送進去,又急忙奪了回來。“陳都尉”卻回到牀上,大怒道:“你還敢懷疑並試探都尉?”那人立即心痛欲死。陳緒急忙走過來,爲那人磕頭謝罪,好久他的病情才緩解。從此之後,衆人誰也不敢冒犯它,而陳緒全家均平安無事,什麼事都很吉利,幾乎沒有什麼意外損失。

----------------------------------------


白道猷

章安縣西有赤城山,週三十里,一峯特高,可三百餘丈。晉泰元中,有外國道(道字原缺。據明抄本補。)人白道猷,居於此山。山神屢遣狼怪形異聲往恐怖之,道猷自若。山神乃自詣之雲:“法師威德嚴重,今推此山相與,弟子更卜所託?”道猷曰:“君是何神?居此幾時,今若必去,當去何所?”答雲:“弟子夏王之子,居此千餘年。寒石山是家舅所住,某且往寄憩,將來欲還會稽山廟。”臨去,遺信贈三奩香。又躬來別,執手恨然,鳴鞞響角,凌空而逝。(出《述異記》)

【譯文】

章安縣西部有座赤城山,方圓三十里,其中一峯特別高大,大約有三百多丈。晉代泰元年間,有一位外國道士名叫白道猷,就居住在這座山上。山神三番兩次地派遣狼變成十分可怕的樣子,怪聲怪氣地嗥叫着嚇唬他。白道猷泰然自若。山神便又親自上山見他,說道:“大法師德重威嚴,今天,我就把這座山送給你了,希望你不要辜負我之所託。”道猷說:“你是什麼神?在這住了多長時間?今天如果必須離開,你將去往何處?”山神回答道:“我是夏王的兒子,在這裏住一千多年了。寒石山是我舅舅住的地方,我暫且去那寄居一段時間,將來回到會稽山神廟去。”臨走,留下一封信,又贈給白道猷三奩香。然後,向白道猷躬身告別,舉手時感到十分遺憾,吹響號角,敲擊刀鞘,凌空而逝。

----------------------------------------


高雅之

晉太元中,高衡爲魏郡太守,戍石頭。其孫雅之,在廄中,雲:“有神來降,自稱白頭公,柱杖光耀照屋。與雅之輕舉宵行,暮至京口,晨已來還。”後雅之父子,爲桓玄所滅。(出《幽明錄》)

【譯文】

晉代太元年間,高衡爲魏郡太守,戍衛石頭城。他的孫子高雅之在馬棚中說:“剛纔,有位神人來此,自稱白頭公,他拄的那根柺杖閃閃發光,把屋子都照亮了。他和我輕輕舉着那根柺杖連夜而行,第二天天快黑時到了京口城,早晨已經返回來了。”後來,高雅之父子,被南郡公桓玄所滅。

----------------------------------------


羅根生

豫章有廬鬆村。郡人羅根生,來此村側墾荒,種瓜果。園中有一神壇。瓜始引蔓,忽見壇上有一新板,墨書雲:“此是神地,可速出去。”根生祝曰:“審是神教,願更朱書賜報。”明早往看,向板猶存,字悉以朱代墨。根生謝而去也。(出《述異記》)

【譯文】

豫章縣有個廬鬆村。郡裏有個叫羅根生的人,到村頭來開荒,並種上了瓜果。當瓜剛開始爬蔓的時候,園中那個神壇上忽然出現一塊新木板,上面用黑墨水寫道:“這是神地,請速離開。”羅根生當即祝禱說:“神的教示我已知悉,希望換成紅字公佈於衆。”第二天早晨,羅根生來園中觀看,只見那塊新木板還在,上面的字全用硃紅代替了墨黑。羅根生謝罪後離去。

----------------------------------------


沈 縱

餘姚人沈縱,家素貧。與父同入山,還未至家,見一人。左右導從四五百許,前車輻馬鞭,夾道鹵簿,如二千石。遙見縱父子,便喚住,就縱手中燃火。縱因問是何貴人?答曰:“是斗山王,在餘杭南。”縱知是神,叩頭雲:“願見祐助。”後入山,得一玉枕,從此如意。(出《幽明錄》)

【譯文】

餘姚縣人沈縱,家中一向貧窮。一日,他跟父親一起進山,回來時還沒有到家,看見一個大人物迎面走來。這位大人物前呼後擁的,僅前導和隨從就有四五百人。前面閃動着車輪和馬鞭,夾道站着儀仗隊,如同二千石俸祿的官員。遠遠看見沈縱父子,那大人物便將他們喊住,然後靠近沈縱並在他手中點上火。沈縱於是問道:“你是何方貴人?”回答說:“我是斗山之王,住在餘杭縣南邊。”沈縱知道他是神仙,一邊叩頭一邊說:“希望能夠得到您的祐護和幫助。”後來,沈縱進山得到一方玉枕,從此他們家萬事如意。

----------------------------------------


戴氏女

豫章有戴氏女,久疾不瘥。見一小石,形像偶人。女謂曰:“爾有人形,豈神?能差我宿疾者。吾將重汝。”其夜夢有人告之:“吾將佑汝。”自後疾漸差。遂爲立祠山下。戴氏爲巫,故名戴侯祠。(出《搜神記》)

【譯文】

豫章郡戴氏有個女兒,久病不愈。一天,她看見一塊小石頭,形狀像個人,便對它說:“你有人形,難道是神仙嗎?如果你能把我的老病治好,我將重重地謝你。”當天夜裏,她夢見有人告訴她說:“我今後會保祐你的。”從此以後,她的病情漸漸好轉,於是就在山下建起一座祠廟,戴氏就在那做巫師,因此這座祠廟便被稱爲“戴侯祠”。

----------------------------------------


孫盛

衡山白槎廟。古老相傳:昔有神槎,皎然白色,禱之靈無不應。晉孫盛臨郡,不信鬼神,乃伐之。斧下流血。其夜波流神槎向上,但聞鼓角之聲,不知所止。開皇九年廢,今尚有白槎村在。(出《湘中記》)

【譯文】

衡山有座白槎廟。很久以前,人們就傳說:早年,這兒有一個神奇的木筏子,皎然白色,向它祈禱沒有不靈驗的。晉代孫盛來此任郡守,他不信鬼神,便讓人砍毀它。不料,那斧子砍下去,木筏子竟然流出血來。當天夜裏,水流奇蹟般地將木筏子送往上游,只聽鼓號聲聲,不知停在了什麼地方。隋代開皇九年,這座廟便毀廢了,如今還有個白槎村存在着。

----------------------------------------


湛 滿

須江縣江郎山。昔有江家在山下居,兄弟三人,神化於此。故有三石峯之異。有湛滿者,亦居山下。其子仕洛,永嘉之亂,不得歸。滿乃使祝宗言於三石之靈,能致其子,靡愛斯牲。旬日中,湛子出洛水邊,見三少年,使閉目伏車欄中間,去如疾風。俄頃,從空中墮,恍然不知所之。良久,乃覺是家園中。(出《十道記》)

【譯文】

須江縣境內有座江郎山。從前,有一戶姓江的人家在山下居住,他們兄弟三人,都在這裏成神而去,因此留下一座奇異的三石峯。有位叫湛滿的人,也住在這座山下。他的兒子在洛陽做官,趕上殺王公士民數萬人的永嘉之亂,有家不能回。湛滿就來到三石峯下祈禱,求其保祐他的兒子,說:“能讓我的兒子回來,一定不會捨不得供祭祀的牲畜”十天之內的某一日,湛滿的兒子走到洛水邊,看見三位少年。這三位少年讓他閉上眼睛趴在車欄中間,那車便像疾風一般跑起來。有頃,他突然從空中掉了下來。他恍恍惚惚,不知到了何處。好久,他才發現這是自己家的菜園子。

----------------------------------------


竺曇遂

晉太元中,謝家沙門竺曇遂,年二十餘,白皙端正,流落沙門。嘗行經青溪廟前過,因入廟中看。暮歸,夢一婦人來,語云:“君當來作我廟中神,不復久。”曇遂問:“婦人是誰?”婦人云:“我是青溪姑。”如此一月許,便卒。臨死,謂同學年少曰:“我無福,亦無大罪,死乃當作青溪廟神。諸君行便,可見看之。”既死後,諸年少道人詣其廟。既至,便靈語相勞問,音聲如其生時。臨去雲:“久不聞唄聲,甚思之。”其伴慧覲,便爲作唄訖,猶唱贊。語云:“歧路之訣,尚有悽愴。況此之乖,形神分散。窈冥之嘆,情何可言。”既而歔欷不自勝,諸道人等皆爲流涕。(出《續搜神記》)

【譯文】

東晉太元年間,出家的佛門弟子中有一個叫竺曇遂的,二十多歲,相貌端莊,皮膚白皙。他流落到佛門之後,一次他從青溪廟前路過,於是進廟裏看了一番。晚上回來,他夢見一個女人來了,對他說:“你應當來做我廟中之神,這一天不會太久了。”竺曇遂問那女人是誰,回答說:“我是青溪姑。”就這樣過了一個月,竺曇遂便死了。臨終前,他對僧人們說:“我這輩子沒有福,也沒有大的罪過,死後能做青溪廟之神,你們從那裏路過方便的話,可以進去看看我。”竺曇遂死後,那些年輕道人來到青溪廟上,便與之對話互致問候。竺曇遂的聲音跟生前一樣。臨別,竺曇遂說:“很久沒有聽到唱贊偈的聲音,真想呵!”他的同伴慧覲,便爲他唱了一段。接着,他也唱了起來,大意是:歧路之別,尚有悽愴之情;而我們這種情況下的分離,形神各在一方,深遠難見,長嘆不已,這種心情簡直無法表達……唱罷,他感慨不已,難以控制。道人們都爲他流下了熱淚。

----------------------------------------


武曾

侯官縣常有閣下神。歲終,諸吏殺牛祀之。沛郡武曾作令,斷之。經一年,曾選作建威參軍。當去,神夜來問曾:“何以不還食?”聲色極惡,甚相譴責。諸吏便於道買牛,共謝之,此神乃去。(出《幽明錄》)

【譯文】

侯官縣曾經有位閣下神。每年年底,各位官吏都要殺牛來祭祀他。自從沛郡的武曾來此做縣令之後,便將祭品給斷了。一年之後,武曾被選任建威參軍,臨行前夜那神人來問他:“你爲什麼不給我送吃的?!”聲色俱厲,對他痛加譴責。官吏們得知此事後,便於當地買牛殺了,共同向閣下神謝罪。此後,那神人就走了。

----------------------------------------


晉孝武帝

晉孝武帝,殿北窗下見一人,著白帢,黃練(練原作疏。據明抄本改。)單衣,自稱華林園水池中神,名曰淋涔君。帝取所佩刀擲之,空過無礙。神忿曰:“當令君知之。”少時而暴崩。(出《幽明錄》)

【譯文】

東晉孝武帝,在大殿北面的窗下看見一個人,穿着白色的夾襖,黃絹單衣,自稱是華林園水池中的神仙,名叫淋涔君。孝武帝摘下自己的佩刀向他砍去,然而卻什麼也未砍到。那神人忿然地說:“我應當讓你知道我的厲害。”不久,孝武帝就暴死了。

----------------------------------------


藺啓之

藺啓之家在南鄉,有樗蒲婁廟。啓之有女名僧因,忽厥(厥原作氣。據明抄本改。)而寤,雲:“樗蒲君遣婢迎僧坐斗帳中,仍陳盛筵。以金銀爲俎案,五色玉爲杯碗。與僧共食,一宿而醒也。”(出《述異記》)

【譯文】

藺啓之家住南鄉,那裏有座樗蒲婁廟。藺啓之有個女兒名叫僧因。一天,她忽然昏倒又醒來,說:“樗蒲君遣侍女迎接我,坐在斗帳之中,又擺上酒席筵菜,用金銀做肉案子,用五色玉做杯碗;和我共同吃了頓飯,又住了一宿才醒來呵……”

----------------------------------------


王 猛

王猛者,北海人。少貧賤,曾至洛陽貨畚。有一人,於市貴買其畚,而云無直,家近在此,可隨我取。猛隨去。行不覺遠,忽至深山中。此人語猛,且住樹下,當先啓道君來。須臾,猛進,見一公據胡牀,頭鬢悉白。侍從十許人。有一人引猛雲:“大司馬公可進。”因拜,老公曰:“王公何緣拜?”即十倍售畚價,遣人送猛出。既顧視,乃嵩山也。(出《中興書》)

【譯文】

王猛是北海郡的人,少年時家裏很窮,曾經到洛陽賣過畚箕。一次,有個人在市場上花高價買他的畚箕,卻又說沒有帶錢,家就住在附近,讓王猛隨他去取。王猛隨他而去,沒覺走出多遠,忽然來到深山裏。那人對王猛說:“你暫且站在樹下,我得先回去稟告一聲你來了。”不一會兒,王猛便隨他進了樹洞,看見一個人坐在摺疊牀上,他的頭髮和兩鬢全白了,有十多個侍從。有一個人引王猛來到這老者跟前,並說:“大司馬公請進——”王猛向老者跪拜,老者說:“你爲什麼要拜我呢?”當即送王猛十倍於原價的畚箕錢,並派人把他送出樹洞。王猛四下看看,這裏原來是嵩山呵。

----------------------------------------


封驅之

始興林水源裏有石室,室前磐石上,行羅十甕,中悉是餅銀。採伐遇之,不得取,取之迷悶。晉大元初,民封驅之家僕,密竊三餅歸,發看,有大蛇螫之而死。《湘州記》曰:“其夜,驅之夢神語曰:‘君奴不謹,盜銀三餅。即日顯戮,以銀相償。’覺視,則奴死銀在矣。”(出《水經》)

【譯文】

在始興郡老林子山溪的源頭,有一座石屋,屋前的大石頭上,擺着一排十個陶甕。這甕裏全裝着銀餅子,採藥的伐木的如果看見,也不能拿走,誰拿了誰就得迷路。東晉太元初年,郡民封驅之家裏的僕人,悄悄偷三塊銀餅子回來,到家揭開一看,有一條大蛇爬出來,當即把他咬死。《湘州記》裏說:“那天晚上,封驅之夢見神人對他說:“你的奴才不老實,偷走銀餅子三塊,當天就被處決了。現在,就把那銀餅子送給你,作爲補償吧。”封驅之醒來一看,那奴才果然死了,而銀餅子還在。

上一頁

目錄