我不要向你表敬意,因爲我不要和你談君子之交。如果稱“朱先生”是表示敬意,“願你乖”是不是也算表示敬意?你說如果有人稱你宋先生你決不嫌客氣,這裏自從陸經理以下至於用人都和你一樣稱我爲朱先生(除了我們的主任稱我爲“生豪公”,英文部一二個同事稱我爲“密司脫朱”,因爲他們懂得英文的緣故,一位茶房親熱地稱我爲“朱”,大概自以爲這樣叫法很時髦,不知全然缺乏了“敬意”),我又何嘗嫌他們客氣?問題只是在你稱我爲朱先生是否合式這一點上。就常識而言,先生二字是對於尊長者及陌生或疏遠者的敬稱,在俚俗的用法中,亦用於女人對他人稱自己的丈夫或稱他人的丈夫的代名詞,如雲“我家先生不在家”,“你的先生有沒有回來?”等。用於熟識的朋友間,常會有故意見疏的意味,因此是不能容忍的。
今天,沒有什麼好說的,上午滿想睡半天,可是到十點鐘仍舊起來了,讀了一些……下午……天曉得我真要無聊死。
我愛你,此外什麼都不知道。
心裏異常不滿足,因爲寫不出什麼話。要是此刻你來敲門喚我,出去take a walk多好。
黃天霸 五夜