亲爱的朋友:

  热得很,你有没有被蒸酥了?

  怪倦的,可是我想必须要写了这封信。

  Tempest已完工,明天叫他们替钉一钉,便可以寄给你看,但不知你能不能对我的译笔满意。

  郑天然给我的两本抄本,我因为自己没用处,昨夜没有事,便把你所有寄给我看的新诗(除了我认为太不好的少数之外)都抄了上去,计得:

  


  竭着一个黄昏一个上午半个下午的时间把它们抄完,好似从头到尾温习了一遍甘美的旧梦。我觉得你确实有诗人的素质,你的头脑跟你的心都是那么美丽可爱。因为不讲究细琢细磨的缘故,你的诗有时显得生硬,显得意象的调炼未臻融和之境,而给人一种不很成熟的感觉,但这无害于你的抒情的优美。不经意而来的好句子,尽可以使低能的苦吟者瞠然失色;你的顶好的几首小诗可以列于我平生读过的最好的诗篇之中。我对于你真只有无限的爱慕,希望你真不要从此萧索下去才好。我曾在抄后又用红墨水把你的各篇诗加以评点,好的诗一圈,很好的诗两圈,非常好的诗三圈;句子有毛病或用得不适当的加竖,佳句加细点,特别出色的佳句加密圈,你要不要看看?

  说不完的我爱你。愿你好。

  永远是你的

星期日夜

Previous

Table of Contents