再別康橋·人間四月天第16章 希望的埋葬

    希望,只如今……



    如今只剩些遺骸;



    可憐,我的心……



    卻教我如何埋掩?



    希望,我撫摸着



    你慘變的創傷,



    在這冷漠的冬夜



    誰與我商量埋葬?



    埋你在秋林之中,



    幽澗之邊,你願否,



    朝餐泉樂的崢琮



    暮偎着鬆茵香軟?



    我收拾一筐的紅葉,



    露凋秋傷的楓葉,



    鋪蓋在你新墳之上——



    長眠着美麗的希望!



    我唱一支慘淡的歌,



    與秋林的秋聲相和;



    滴滴涼露似的清淚,



    灑遍了清冷的新墓!



    我手抱你冷殘的衣裳,



    悽懷你生前的經過--



    一個遭不幸的愛母,



    回想一場撫養的辛苦。



    我又捨不得將你埋葬,



    希望,我的生命與光明!



    像那個情瘋了的公主,



    緊摟住她愛人的冷屍!



    夢境似的惝恍,



    畢竟是誰存與誰亡?



    是誰在悲唱,希望!



    你,我,是誰替誰埋葬?



    “美是人間不死的光芒”,



    不論是生命,或是希望!



    便冷骸也發生命的神光,



    何必問秋林紅葉去埋葬?



    (1923年1月28日《努力週報》第39期)



    第一章 哀曼殊斐兒[ 曼殊菲兒:Katherine Mansfield(1988~1923年)之音譯。現通譯爲“曼斯菲爾德”,英國女作家。]



    我昨夜夢入幽谷,



    聽子規在百合叢中泣血,



    我昨夜夢登高峯,



    見一顆光明淚自天墜落。



    古羅馬的郊外有座暮園,



    芝羅蘭靜掩着客殤的詩骸;



    百年後海岱士(hades)黑輦之輪。



    又喧響於芳丹卜羅榆青之間。



    說宇宙是無情的機械,



    爲甚明燈似的理想閃耀在前;



    說造化是真善美之創現,



    爲甚五彩虹不常住天邊?



    我與你雖僅一度相見——



    但那二十分不死的時間!



    誰能信你那仙姿靈態,



    竟已朝露似的永別人間?



    非也!生命只是個實體的幻夢;



    美麗的靈魂,永承上帝的愛寵;



    三十年小住,只似曇花之偶現,



    淚花裏我想見你笑歸仙宮。



    你記否倫敦約言,曼殊斐兒!



    今夏再見於琴妮湖之邊;



    琴妮湖永抱着白朗磯的雪影,



    此日我悵望雲天,淚下點點!



    我當年初臨生命的消息,



    夢覺似的驟感戀愛之莊嚴;



    生命的覺悟是愛之成年,



    我今又因死而感生與戀之涯沿!



    同情是摜不破的純晶,



    愛是實現生命之唯一途徑:



    死是座偉祕的洪爐,此中



    凝鍊萬象所從來之神明。



    我哀思焉能電花似的飛聘,



    感動你在天日遙遠的靈魂?



    我灑淚向風中遙送,



    問何時能戡破生死之門?



    (1923年3月18日《努力週報》第44期)

上一頁

目錄