大宋高僧傳卷三

◎譯經篇第一之三(正傳十四人附見三人)○唐京師總持寺智通傳

釋智通,姓趙氏,本陝州安邑人也。隋大業中出家受具,後隸名總持寺。律行精明,經論該博。自幼挺秀,即有遊方之志,因往洛京翻經館學梵書並語,曉然明解。屬貞觀中有北天竺僧齎到《千臂千眼經》梵本,太宗敕搜天下僧中學解者充翻經館綴文、筆受、證義等。通應其選,與梵僧對譯,成二卷。天皇永徽四年,復於本寺出《千囀陀羅尼觀世音菩薩咒》一卷、《觀自在菩薩隨心咒》一卷、《清淨觀世音菩薩陀羅尼》一卷,共四部五卷。通善其梵字,復究華言,敵對相翻,時皆推伏。又云“行瑜伽祕密教,大有感通”。後不知所終。

○唐京師奉恩寺智嚴傳

釋智嚴,姓尉遲氏,本于闐國質子也,名樂。受性聰利,隸鴻臚寺,授左領軍衛大將軍上柱國,封金滿郡公,而深患塵勞,唯思脫屣。神龍二年五月,奏乞以所居宅爲寺,敕允,題

榜曰奉恩是也。相次乞舍官入道,十一月二十四日墨制聽許。景龍元年十一月五日,孝和帝誕節剃染。尋奉敕於此寺翻經,多證梵文,諸經成部,嚴有力焉。嚴重譯出《生無邊法門陀羅尼經》。後於石鱉谷行頭陀法,又充終南山至相寺上座,體道用和,率從清謹。不知其終。

○唐洛京天竺寺寶思惟傳

釋阿你真那,華言寶思惟,北印度迦溼蜜羅國人,剎帝利種。幼而舍家,禪誦爲業。進具之後,專精律品,而慧解超羣,學兼真俗,乾文咒術,尤攻其妙。加以化導爲心,無戀鄉國。以天后長壽二年,屆於洛都,敕於天宮寺安置。即以其年創譯至中宗神龍景午於佛授記、天宮、福先等寺,出《不空■索陀羅尼經》等七部。睿宗大極元年四月,太子洗馬張齊賢等繕寫進內。其年六月,敕令禮部尚書晉國公薛稷、右常侍高平侯徐彥伯等詳定入目施行。那自神龍之後,不務翻譯,唯精勤禮誦,修諸福業。每於晨朝磨香爲水,塗浴佛像,後方飲食。從始洎終,此爲恆業。衣鉢之外,隨得隨施。後於龍門山請置一寺,制度皆依西域,因名天竺焉。門徒學侶同居此寺,精誠所感,靈應實繁。壽百有餘歲,以開元九年終於寺,構塔旌表焉。

○唐洛京長壽寺菩提流志傳

釋菩提流志,南天竺國人也,淨行婆羅門種,姓迦葉氏。年十二,就外道出家,事波羅奢羅,學《聲明》、《僧?》等論。歷數、咒術、陰陽、讖緯、靡不該通。年逾耳順,方乃迴心,知外法之乖違,悟釋門之淵默,隱居山谷,積習頭陀。初依耶舍瞿沙三藏學諸經論,其後遊歷五天,遍親講肆。高宗大帝聞其遠譽,挹彼高風,永淳二年,遣使迎接。天后復加鄭重,令住東洛福先寺譯《佛境界》《寶雨》、《華嚴》等經,凡十一部。中宗神龍二年,又住京兆崇福寺,譯《大寶積經》。屬孝和厭代,睿宗登極,敕於北苑白蓮池、甘露亭,續其譯事,翻度雲畢,御序冠諸。其經舊新凡四十九會,總一百二十卷。先天二年四月八日進內,此譯場中沙門思忠、天竺大首領伊舍羅等譯梵文,天竺沙門波若屈多、沙門達摩證梵義,沙門履方、宗一、慧覺筆受,沙門深亮、勝莊、塵外、無著、懷迪證義,沙門承禮、雲觀、神靋、道本次文。次有潤文官盧粲、學士徐堅、中書舍人蘇高、給事中崔璩、中書門下三品陸象先、尚書郭元振、中書令張說、侍中魏知古,儒釋二家,構成全美。《寶積》用賢既廣,流志運功最多,所慊者古今共譯《一切陀羅尼》末句雲“莎祇訶”,皆不竊考清濁,遂使命章有異。或雲“薩婆訶”,或雲“?皤訶”等,九呼不倫,楷定梵音,悉無本旨。此非梵僧傳誦不的,自是執筆之誤,故勸莎(桑巴反)祇(無可反)訶(呼個反)爲正矣。志開元十二年,隨駕居洛京長壽寺。十五年十一月四日,囑誡弟子五日齋時,令侍人散去,右脅安臥,奄然而卒,春秋一百五十六。帝聞軫悼,敕試鴻臚卿,諡曰《開元一切遍知》三藏。遣內侍杜懷信監護喪事,出內庫物,務令優贍。用鹵簿羽儀,幡幢花蓋,闐塞衢路。十二月一日,遷窆於洛南龍門西北原,起塔,勒石志之。系曰:西域喪禮,其太簡乎?或有國王酋長,傾心致重者,勿過舁之火葬。若東夏僧用鹵簿導喪車,罕聞之矣。嗚呼!道尊德貴,不言而邀,此不其盛歟!

○唐羅浮山石樓寺懷迪傳(般若力善部末摩)

釋懷迪,循州人也。先入法於南樓寺,其山半在海涯,半連陸岸,乃仙聖遊居之靈府也。迪久探經論,多所該通,七略九流,粗加尋究。以海隅之地,津濟之前,數有梵僧寓止於此,迪學其書語,自茲通利。菩提流志初譯《寶積》,召迪至京證義,事畢南歸。後於廣府遇一梵僧,齎多羅葉經一夾,請共翻傳,勒成十卷,名《大佛頂萬行首楞嚴經》是也。迪筆受經旨,緝綴文理,後因南使附經入京,即開元中也。又乾元元年有鋥賓三藏般若力、中天竺婆羅門三藏善部末摩、個失密三藏舍那並慕化入朝,詔以力爲太常少卿,末摩爲鴻臚少卿,並員外置,放還本土。或雲:“各齎經至,屬燕趙阻兵,不遑宣譯,故以官品榮之。”

○唐京兆慈恩寺寂默傳

釋牟尼室利,華言寂默。其爲人也,神宇高爽,量度真率。德宗貞元九年,發那爛陀寺,擁錫東來。自言從北印度往此寺出家,受戒學法焉。十六年,至長安興善寺。十九年,徙崇福醴泉寺。復於慈恩寺請行翻譯事,乃將奘師梵本,出《守護國界主陀羅尼經》十卷,又進《六塵獸圖》。帝悅,檀施極多。元和元年六月十九日,卒於慈恩寺。初默說中天竺摩伽陀國那爛陀寺周圍四十八里,九寺一門,是九天王所造。默在寺日,住者萬餘,以大法師處量綱任,西域伽藍無如其高廣矣。案《守護國界主經》是般若譯,牟尼證梵本,翰林待詔光宅寺智真譯語,圓照筆受,鑑虛潤文,澄觀證義焉。

○唐丘慈國蓮華寺蓮華精進傳

釋勿提提羼魚,華言蓮華精進,本屈支城人也,即龜茲國,亦云丘慈,正曰屈支。時唐使車奉朝到彼土,城西門外有蓮華寺,進居此中,號三藏絆芻。奉朝至誠祈請,開譯梵夾,傳歸東夏。進允之,遂譯出《十力經》,可用東紙三幅成一卷,是佛在舍衛國說。安西境內有前踐山,山下有伽藍,其水滴溜成音可愛,彼人每歲一時採綴其聲以成曲調,故《耶婆瑟雞》,開元中用爲羯鼓曲名,樂工最難其杖撩之術。進寺近其滴水也。其經是沙門悟空同《十地迴向輪經》共十一卷,齎進。貞元中請編入《藏》,值圓照續錄,故述其由。

○唐北庭龍興寺戒法傳

釋屍羅達摩,華言戒法也,本于闐人。學業該通,善知華梵,居於是國,爲大法師。唐貞元中,悟空回至北庭,其本道節度使楊襲古與龍興寺僧請法爲譯主,翻《十地經》。法躬讀梵文並譯語,沙門大震筆受,法超潤文,善信證義,悟空證梵文。又譯《迴向輪經》,翻傳才畢,繕寫欲終,遇北庭宣慰中使段明秀事訖回,與北庭奏事官牛昕、安西奏事官程鍔等相隨入朝,爲沙河不通,取回鶻路,其梵夾留北庭龍興寺藏。齎所譯唐本至京,即貞元五載也。法譯事方終,卻回豁丹,豁丹一雲於遁,此皆嶺北人之呼召耳,若五印度語云瞿薩怛那,華言乳國,亦云地乳也。

○唐蓮華傳

釋蓮華,本中印度人也。以興元元年杖錫謁德宗,乞鍾一口歸天竺聲擊。敕廣州節度使李復修鼓鑄畢,令送於南天竺金果寺。華乃將此鍾於寶軍國毗盧遮那塔所安置。後以《華嚴》後分梵夾附舶來,爲信者般若三藏於崇福寺翻成四十卷焉。一雲:梵夾本是南天竺烏荼國王書獻脂那天子,書雲:“手自書寫《華嚴經》百千偈中所說善財童子五十五聖者,善知識入不思議解脫境界普賢行願品,謹奉進上,願於龍華會中奉覲雲”,即貞元十一年也。至十二年六月,詔於崇福寺翻譯,鋥賓沙門般若宣梵文,洛京天宮寺廣濟譯語,西明寺圓照筆受,智柔、智通綴文,成都府正覺寺道恆、鑑虛潤文,千福寺大通證義,澄觀、靈邃詳定,神策軍護軍中尉霍仙鳴、左街功德使竇文場寫進,十四年二月解座。

○唐大聖千福寺飛錫傳

釋飛錫,未知何許人也。神氣高邈,識量過人。初學律儀,後於天台法門一心三觀,與沙門楚金棲心研習。天寶初遊於京闕,多止終南紫閣峯草堂寺。屬不空當途傳譯,慎選英髦,錫預其數,頻登筆受、潤文之任。代宗永泰元年四月十五日,奉詔於大明宮內道場同義學沙門良賁等十六人蔘譯《仁王護國般若經》並《密嚴經》。先在多羅葉時,並是偈頌,今所譯者多作散文。不空與錫等及翰林學士柳抗重更詳定,錫充證義正員,辭筆不愧斯職也。

系曰:錫外研儒墨,其筆仍長,時多請其論撰,如《忠國師》、《楚金》等碑,與晉陵德宣、吳興晝公同獵廣原,不知鹿死何人之手。然宣錫二公亦有不羈之失,緣飾過其實。如晝公合建中之體,?事得其倫。唯虛與實,不可同日也。

○唐京師大安國寺子鄰傳

釋子鄰,姓範氏,兗州乾封大範村人也。父峻朝,不喜三寶,或見桑門,必加咄唾,有問其故,即欲驅焉。鄰生已數歲,小字鄰兒,見著袈裟者,則生慕羨之意。開元初,東都廣愛寺慶修律師遊於岱宗,經範氏之舍。鄰一見之,喜貫顏色,拜求出家。問曰:“父母云何?”對曰:“不令堂親知,知則遭棰撻矣。師但先去,某乃影隨。”律師行五里間,鄰已至矣。及洛寺,受教之易,若甘之受和焉。染削已,或名志鄰。至十一年,忽思二親,辭歸寧覲。其父喪明,母終已三載矣。因詣岳廟,求知母之幽趣,即敷坐具,誦《法華經》,誓見天齊王爲期。其夜,嶽神果召鄰問:“何故懇苦如是?”鄰曰:“母王氏亡來已經除服,敢問大王:母今胡在?”王顧簿吏,對曰:“王氏見繫獄受苦。”鄰曰:“我母何罪?”王曰:“生和尚時,食雞卵,又取白傅頭瘡,坐是之故,職汝之由。”鄰悲號委頓,求王請免。曰:“縶縻有分,放釋無門。然則爲法師計,請往?山禮阿育王塔,或可原也。”鄰詰朝遵途,到句章山寺,叩頭哀訴,五輪著地,禮畢投策,至四萬數,俄聞有呼鄰聲,若蔡順之解,望空見雲氣中母謝曰:“承汝之力,得生忉利天矣,故來報汝。”倏然不見。鄰後求解經論,至於關輔間,外學兼通,美聲籍甚。以名僧之選,恆入肅宗內殿應奉,高其舌端,精於捷對,御前口占,敘述皇道,時輩靡及。敕賜紫方袍,充供奉僧。代宗即位,更崇釋氏。永泰中,不空重譯《仁王護國》、《密嚴》等經,鄰與千福寺法崇、西明寺慧靜、保壽寺圓寂分職證義,並良賁潤文。鄰莫測其終。先所禮塔,今牴山育王寺後峯之翠微茅庵基及井存焉。井實方池,其水碧色,綠苔泛泛然,辭人遊者,詩詠絕多矣。

○唐醴泉寺般若傳

釋般若,罽賓國人也。貌質魁梧,執戒嚴整,在京師,充義學沙門。憲宗敦崇佛門,深思翻譯,奈何有事於蜀部,劉闢阻命,王承宗未平,朝廷多故。至元和五年庚寅,詔工部侍郎歸登、孟簡、劉伯芻、蕭?等就醴泉寺譯出經八卷,號《本生心地觀》

此之梵夾乃高宗朝師子國所進者,寫畢進上。帝覽有敕,“朕願爲序”。尋頒下其文,冠於經首,三藏賜帛,證義諸沙門錫賚有差。先於貞元中譯《華嚴經》後分四十卷,此蓋烏荼國王所進者,於時而賜紫衣。後大中中,法寶大師玄暢奏請入藏焉。

○唐上都章敬寺悟空傳

釋悟空,京兆雲陽人,姓車氏,後魏拓跋之遠裔也。天假聰敏,志尚典墳,孝悌之聲,藹於鄉里。屬玄宗德被遐方,罽賓國願附大唐,遣大首領薩婆達傒與三藏舍利越摩於天寶九載來朝闕庭,請使巡按。明年,敕中使張韜光,將國信行官莊吏四十餘人西邁。時空未出俗名,奉朝授左衛涇州四門府別將,令隨使臣自安西路去。至十二載至健陀羅國,罽賓東都城也,其王禮接唐使。使回,空篤疾,留健陀羅。病中發願,痊當出家。遂投舍利越摩落髮,號達摩馱都,華言法界,當肅宗至德二年也。洎年二十九,於迦溼彌羅國受具足戒,文殊矢涅地爲親教師,鄔不羼提爲羯磨阿遮利,耶馱裏巍地爲教授,於蒙鞮寺諷聲聞戒,習根本律儀。然北天竺國皆薩婆多學也。後巡歷數年,遍瞻八塔,爲憶君親,因諮本師舍利越摩再三方允。摩手授梵本《十地》、《迴向輪》、《十力》三經,共一夾,並佛牙舍利。以贈別空行從北路,至睹貨羅國,五十七蕃中有一城,號骨咄國,城東有小海。空行次南岸,地輒搖動,雲陰雨暴,霆擊雹飛。乃奔就一大樹間,時有衆商鹹投其下。商主告衆曰:“誰齎佛舍利異物殊珍耶?不爾,龍神何斯忿怒?有則投於海中,無令衆人惶怖。如藏匿者,自貽伊咎。”空爲利東夏之故,潛乞龍神宥過。自卯達申,雨雹方霽。回及龜茲,居蓮華寺,遇三藏法師勿提提羼魚,善於傳譯。空因將《十力經》夾請翻之。尋抵北庭,大使覆命。空出梵夾,于闐三藏戒法爲譯主,空證梵文並度語,翻成《十地迴向輪經》。事訖,隨中使段明秀以貞元五年己巳達京師,敕於躍龍門使院安置。進上佛牙、舍利、經本,宣付左神策軍繕寫,功德使竇文場寫畢進呈,敕署空壯武將軍、試太常卿。乃歸章敬寺。次返雲陽問二親,墳樹已縅矣。凡所往來,經四十年,於時已六十餘。所翻經三本,共十一卷。翻經大德圓照《續開元錄》皆編入《藏》,復記空之行狀焉。

○唐京師滿月傳(智慧輪)

釋滿月者,西域人也。爰來震旦,務在翻傳瑜伽法門,一皆貫練。既多神效,衆所推欽。開成中,進梵夾,遇僞甘露事去未旋踵,朝廷無復紀綱,不暇翻譯。時悟達國師知玄好學聲明,禮月爲師,情相款密,指教梵字並音字之緣界,《悉曇》八轉,深得幽趣。玄曰:“異哉,吾體兩方之言,願參象胥之未,可乎?”因請翻諸禁咒,乃與菩提祇日羅金剛悉地等重譯出《陀羅尼集》四卷,又《佛爲毗戍陀天子說尊勝經》一卷,詳核三複,曲盡佛意。此土先已有《陀羅尼集》十二卷,新翻四卷,未聞入《藏》。月等俱不測其終。次有般若斫迦三藏者,華言智慧輪,亦西域人。大中中,行大曼籋羅法,已受灌頂爲阿闍梨,善達方言,深通密語,著《佛法根本》。宗乎大毗盧遮那,爲諸佛所依,法之根本者,陀羅尼是也。至於出生無邊法門,學者修戒定慧以總持助成,速疾之要,無以超越。又述《示教指歸》,共一千餘言,皆大教之鈐鍵也,出弟子紹明,鹹通年中刻石記傳焉。

論曰:無漏海中,震潮音而可怪;總持言下,書梵字而不常。未聞者聞,聞光音天之餘響;未解者解,解最上法之所詮。聖賢飲之爲醇醪,凡劣啜之成糟粕。若夫有緣則遇,無道則違。秦獄既械其利防,此無緣也;漢庭肇迎其白馬,斯有感焉。聽彼異呼,覽其橫字,情可求而呼相亂,字雖殊而意且同。是故《周禮》有象胥氏通六蠻語,狄鞮主七戎,寄司九夷,譯知八狄。今四方之官,唯譯官顯著者何也?疑漢已來多事北方,故譯名爛熟矣。又如周秦軒使者,奏籍通別國方言,令君王不出戶庭坐知絕遐異俗之語也。若然者,象胥知其遠也,方言知其近也。大約不過察異俗、達遠情者矣。懿乎東漢,始譯《四十二章經》,復加之爲翻也。翻也者,如翻錦綺,背面俱花,但其花有左右不同耳。由是翻譯二名行焉。初則梵客華僧,聽言揣意,方圓共鑿,金石難和,碗配世間,擺名三昧,咫尺千里,覿面難通。次則彼曉漢談,我知梵說,十得八九,時有差違,至若怒目看世尊、彼岸度無極矣。後則猛、顯親往,奘、空兩通,器請師子之膏,鵝得水中之乳,內豎對文王之問,楊雄得絕代之文,印印皆同,聲聲不別,斯謂之大備矣。逖觀道安也,論五失三不易。彥琮也籍其八備,明則也撰翻經儀式,玄奘也立五種不翻,此皆類《左氏》之諸凡,同史家之變例。今立新意,成六例焉。謂譯字譯音爲一例,胡語梵言爲一例,重譯直譯爲一例,粗言細語爲一例,華言雅俗爲一例,直語密語爲一例也。初則四句,一譯字不譯音,即陀羅尼是。二譯音不譯字,如佛胸前葽字是。三音字俱譯,即諸經律中純華言是。四音字俱不譯,如經題上二字是。第二胡語梵言者,一在五天竺,純梵語。二雪山之北是胡。山之南名婆羅門國,與胡絕,書語不同,從羯霜那國字源本二十餘言,轉而相生,其流漫廣,其書豎讀同震旦歟?至吐貨羅,言音漸異,字本二十五言,其書橫讀。度蔥嶺南,迦畢試國言字同吐貨羅,已上雜類爲胡也。若印度言字,梵天所制,本四十七言,演而遂廣,號《青藏》焉。有十二章,教授童蒙,大成《五明論》,大抵與胡不同。五印度境彌亙既遙,安無少異乎?又以此方始從東漢傳譯,至於隋朝,皆指西天以爲胡國,且失梵天之苗裔,遂言胡地之經書。彥琮法師獨明斯致,唯徵造錄,痛責彌天,符佛地而合《阿含》,得之在我;用胡名而迷梵種,失則誅誰?唐有宣公,亦同鼓唱。自此若聞彈舌,或睹黑容,印定呼爲梵僧,雷同認爲梵語。琮師可謂忙於執斧捕前白露之蟬,瞢在回光照後黃衣之雀。既雲西土有梵有胡,何不南北區分,是非料簡?致有三失。一改胡爲梵,不析胡開,胡還成梵,失也。二不善胡梵二音,致令胡得爲梵,失也。三不知有重譯,失也。當初盡呼爲胡,亦猶隋朝已來總呼爲梵,所謂過猶不及也。如據宗本而談,以梵爲主;若從枝末而說,稱胡可存。何耶?自五天至嶺北,累累而譯也,乃疑琮公留此以待今日,亦不敢讓焉。三亦胡亦梵,如天竺經律傳到龜茲,龜茲不解天竺語,呼天竺爲印特伽國者,因而譯之。若易解者猶存梵語。如此胡梵俱有者是。四二非句,純華言是也。第三重譯直譯者,一直譯,如五印夾牒直來東夏譯者是。二重譯,如經傳嶺北樓蘭、焉耆,不解天竺言,且譯爲胡語,如梵雲鄔波陀耶,疏勒雲鶻社,于闐雲和尚。又天王,梵雲拘均羅,胡云毗沙門是。三亦直亦重,如三藏直齎夾牒而來,路由胡國,或帶胡言。如覺明口誦《曇無德律》中有和尚等字者是。四二非句,即齎經三藏雖兼胡語,到此不翻譯者是。第四粗言細語者,聲明中一蘇漫多,謂泛爾平語言辭也,二彥底多,謂典正言辭也。佛說法多依蘇漫多,意住於義,不依於文,又被一切故。若彥底多非諸類所能解故。亦名全聲者,則言音分明典正,此細語也。半聲者,則言音不分明而訛僻,此粗語也。一是粗非細,如五印度時俗之言是。二唯細非粗,如法護、寶雲、奘師、義淨,洞解聲明音律,用中天細語典言而譯者是。三亦粗亦細,如梵本中語涉粗細者是。或注云此音訛僻,即粗言也,四二非句闕。第五華言雅俗者,亦云音有楚夏同也。且此方言語,雅即經籍之文,俗乃街巷之說,略同西域。細即典正,粗即訛僻也。一是雅非俗,如經中用書籍言是。二是俗非雅,如經中乞頭博頰等語是。二亦雅亦俗,非學士潤文,信僧執筆,其間渾金璞玉交雜相投者是。四二非句闕。第六直語密語者,二種作句,涉俗爲直,涉真爲密,如婆留師是。一是直非密,謂婆留師翻爲惡口住,以惡口人人不親近故。二是密非直,婆留師翻爲菩薩所知彼岸也,既通達三無性理,亦不爲衆生所親近故。三兩亦句,即同善惡真俗,皆不可親近故。四二非句,謂除前相故。又阿毗持呵婁(目數數得定),鬱婆提(目生起拔根棄背)、婆羅(目真實離散亂)此諸名在經論中,例顯直密語義也。更有胡梵文字,四句易解。凡諸類例括彼經詮,解者不見其全牛,行人但隨其老馬矣。或曰:“翻梵夾須用此方文籍者,莫招濫涉儒雅之過乎?”通曰:“言不關典,非子史之言,用其翻對,豈可以委巷之談而糅於中耶?故道安雲:‘乃欲以千載上之微言,傳所合百王下之末俗’,斯爲不易矣。”或曰:“漢魏之際,盛行斯意,致使陳壽《國志》述臨兒國雲:‘浮屠所載,與中國《老子經》而相出入。蓋老子西出關,過西域之天竺,教胡爲浮屠。’”“此爲見譯家用道德二篇中語,便認雲與《老子經》互相出入也。設有華人能梵語,與西僧言說,兩相允會,可便謂此人爲天竺人耶?盍窮其始末乎?是知若用外書,須招此謗。如童壽譯《法華》,可謂折中,有天然西域之語趣矣。今觀房融潤文於《楞嚴》,僧肇徵引而造論,宜當此誚焉。苟參鄙俚之辭,曷異屠沽之譜?然則糅書勿如無書,與其典也,寧俗。儻深溺俗,厥過不輕;折中適時,自存法語,斯謂得譯經之旨矣。故佛說法多依蘇漫多也。又傳譯之興,奉行之意,不明本起,何示將來?今究其宣揚,略陳梗概。夫教者不倫,有三疇類;一顯教者,諸乘經律論也(不同瑜伽論中顯了教,是多分大乘藏教);二密教者,《瑜伽灌頂五部護摩三密曼籋羅法》也;(瑜伽隱密教,是多分聲聞藏教);三心教者,直指人心,見性成佛,禪法也。次一法輪者,即顯教也,以摩騰爲始祖焉。次二教令輪者,即密教也,以金剛智爲始祖焉。次三心輪者(義加此輪),即禪法也,以菩提達磨爲始祖焉。是故傳法輪者以法音傳法音;傳教令輪者,以祕密傳祕密;傳心輪者,以心傳心,此之三教、三輪、三祖,自西而東,化凡而聖,流十五代(漢、魏、晉、宋、齊、樑、陳、隋、唐、朱樑、後唐、石晉、劉漢、郭周、今大宋),法門之貽厥孫謀,萬二千年,真教之克昌厥後。”或曰:“譯場經館,設官分職,不得聞乎?”曰:“此務所司,先宗譯主,即齎葉書之三藏明練顯密二教者充之。次則筆受者。必言通華梵,學綜有空,相問委知,然後下筆。西晉僞秦已來立此員者,即沙門道含、玄賾、姚嵩、聶承遠、父子。至於帝王,即姚興、樑武、天后、中宗,或躬執翰,又謂爲綴文也。次則度語者,正雲譯語也。傳度轉令生解,亦名傳語,如翻《顯識論》,沙門戰陀譯語是也。次則證梵本者,求其量果,密能證知,能詮不差,所顯無謬矣。如居士伊舍羅證譯《毗柰耶》梵本是也。至有立證梵義一員,乃明西義得失,貴令華語下不失梵義也。復立證禪義一員,沙門大通充之。次則潤文一位,員數不恆,令通內外學者充之。良以筆受在其油素,文言豈無俚俗,儻不失於佛意,何妨刊而正之。故義淨譯場,則李嶠、韋嗣立、盧藏用等二十餘人次文潤色也。次則證義,蓋證已譯之文所詮之義也。如譯《婆沙論》,慧嵩、道朗等三百人考正文義,唐復禮累場充任焉。次則梵唄,法筵肇啓,梵唄前興,用作先容,令生物善,唐永泰中方聞此位也。次則校勘,讎對已譯之文,隋則彥琮覆疏文義,蓋重慎之至也。次則監護大使,後周平高公侯壽爲總監撿校,唐則房樑公爲奘師監護,相次許觀、楊慎交、杜行綍等充之。或用僧員,則隋以明穆、曇遷等十人監掌翻譯事,詮定宗旨。其處則秦逍遙園、樑壽光殿、瞻雲館、魏汝南王宅。又隋煬帝置翻經館,其中僧有學士之名。唐於廣福等寺,或宮園不定。又置正字字學,玄應曾當是職,後或置或否。朝廷罷譯事,自唐憲宗元和五年至於周朝,相望可一百五十許歲,此道寂然。迨我皇帝臨大寶之五載,有河中府傳顯密教沙門法進請西域三藏法天譯經於蒲津,州府官表進,上覽大悅,各賜紫衣,因敕造譯經院於太平興國寺之西偏。續敕蒐購天下梵夾,有梵僧法護、施護同參其務,左街僧錄智照大師慧溫證義。又詔滄州三藏道圓證梵字,慎選兩街義解沙門志顯綴文,令遵、法定、清沼筆受,守巒、道真、知遜、法雲、慧超、慧達、可瑰、善祐、可支證義,倫次綴文,使臣劉素、高品王文壽監護,禮部郎中張洎、光祿卿湯悅次文潤色,進《校量壽命經》、《善惡報應經》、《善見變化》、《金曜童子》、《甘露鼓》等經,有命授三藏天息災、法天、施護師號,外試鴻臚少卿、賜廄馬等。筆受證義諸沙門各賜紫衣並帛有差。

御製新譯經序,冠於經首。觀其佛日重光,法輪發軔,赤玉箱而啓祕,青蓮朵以開芳,聖感如然,前代孰堪比也。又以宣譯之者樂略樂繁,隋之已前,經題簡少;義淨已降,經目偏長。古則隨取強名,後則繁盡我意。又舊翻祕咒,少注合呼。唐譯明言,多詳音反,受持有驗,斯勝古蹤。淨師大譯諸經,偏精《律部》,自高文彩,最有可觀。金剛智也祕藏祖師,阿目?也多經譯匠,師資相接,感應互彰。無畏言辭且多樸實。覺救加佛頂之句,人無間然。日照出顯識之文,刃有餘地。思惟《■索》,學喜《華嚴》,密語斷章,大人境界。流志《寶積》,菩提曼荼,華胥之理致融明,灌頂之風標祕邃,迪公勤其筆受,般若終乎譯常其餘諸公,皆翻夾牒,欲知狀貌,聊舉喻言。其猶人也,人皆人也,奈何姿制形儀,各從所肖,肖其父焉。若如此,大則同而小有異耳。良由譯經是佛法之本,本立則道生。其道所生,唯生釋子,是以此篇冠首。故曰先王將海,必先有事於河者,示不忘本也。”

上一頁

目錄