-
他在山頂上牧羊;他撫摩着羊頸的柔毛,說“鮮嫩的草,你好好的吃吧!”他看見山下一條小河,急水擁着落花,不住的流去。他含着眼淚說:“小寶貝,你上哪裏去?”老鷹在他頭頂上說:“好孩子!我
-
昏昏的燈,溟溟的雨,沉沉的未曉天;淒涼的情緒;將我底愁懷佔住。悽絕的寂靜中,你還酣睡未醒;我無奈躑躅徘徊,獨自凝淚出門:啊,我已夠傷心。
-
房裏曾充滿過清朗的笑聲,正如花園裏充滿過薔薇;人在滿積着的夢的灰塵中抽菸,沉想着消逝了的音樂。
-
我將對你說我的戀人,我的戀人是一個羞澀的人,她是羞澀的,有着桃色的臉,桃色的嘴脣,和一顆天青色的心。
-
故鄉蘆花開的時候,旅人的鞋跟染着徵泥,粘住了鞋跟,粘住了心的徵泥,幾時經可愛的手拂拭?棧石星飯的歲月,驟山驟水的行程:只有寂靜中的促織聲,給旅人嘗一點家鄉的風味。
-
走六小時寂寞的長途,到你頭邊放一束紅山茶,我等待着,長夜漫漫,你卻臥聽着海濤閒話。
-
呵,牧歌的已往逝矣,我不得不面對醜惡的現在,我的詩魂已隨她去矣,現在的我是罪惡兇殘。
-
假如流水鍍上一抹斜陽悠悠的來了,悠悠的去了;假如那時不是我不留你,那顆心不由我作主了。
-
有一句話說出就是禍,有一句話能點得着火。別看五千年沒有說破,你猜得透火山的緘默?說不定是突然着了魔,突然青天裏一個霹靂爆一聲:“咱們的中國!”這話教我今天怎樣說?我不信鐵樹開花也可
-
窗子裏吐出嬌嫩的燈光——兩行鵝黃染的方塊鑲在牆上;一雙棗樹底影子,像堆大蛇,橫七豎八地睡滿了牆下。
-
爲甚麼在我這清虛的夢裏,突然現出壯麗的瓊樓玉宇?天外飛來似的,你從你那被認爲真實的塵境裏移來居住。你怎地弄些狡獪的神通,剎那間莊嚴了我這夢底國土?爲甚麼你不肯長站在我醒時的面前,卻
-
露重風嚴可奈何,半規明月況西蹉;——夜深長抱西湖臥。不及青山福分多!一九二一,一一,九,在杭州。
-
羊肉店!羊肉香!羊肉店裏結着一隻大綿羊,嗎嗎!嗎嗎!嗎嗎!嗎!……苦苦惱惱叫兩聲!低下頭去看看地浪格血,擡起頭來望望鐵勾浪!羊肉店,羊肉香,阿大阿二來買羊肚腸,三個銅錢買仔半斤零八
-
你遠在湘雲深處,除了夢,我無能去依傍,只在寂寥的夜半,我睡醒了,細想你的臉色之喜怒。
-
我夢見一僻靜之區,鬆蔭如嚴密的衛士,鶴在天空高鳴,應和谷中之泉流的滴瀝。滿着茸茸碧草的地上,有數不盡的花兒,微風悄悄地經過,展動着,如愛美的女王之裙幅。
-
被宰者,安安靜靜地休息着你的幽靈去吧,莫,莫張這樣的猙牙,獟須,留下你的血和淚到陰冥去灑,或者在那兒的人們會爲你悲憤,爲你哭泣!這世間的慘事是太多了,更慘更慘的映到我眼底;當你茫昧
-
喂,你站在池邊的蓬頭的榕樹,你可曾忘記了那小小的孩子,就像那在你的枝上築巢又離開了你的鳥兒似的孩子?你不記得他怎樣坐在窗內,詫異地望着你深入地下的糾纏的樹根麼?婦人們常到池邊,汲了
-
盟軍的轟炸機來了,看他們勇敢地飛翔,向他們表示沉默的歡快,但卻永遠不要驚慌。看敵人四處鑽,發抖:盟軍的轟炸機來了,也許我們會碎骨粉身,但總比死在敵人手上好。
-
春啊!正似美人一般,無妨瘦一點兒!
-
謝自然好意,幾夜濃霜,教葉將花替!算秋光不及春光膩;但秋光也許比春光麗;你看那滿樹兒紅豔豔的!一九二二,一一,三,在白馬湖。
-
一隻沒篷的小船,被暖溶溶的春水浮著:一個短衣赤足的男子,船梢上劃著;一個亂頭粗服的婦人,船肚裏槳著;一個紅衫綠褲的小孩,被她底左手挽著。
-
一顆未知的星,正循著未知的軌道遊行;環繞著未知的太陽,反射出未知的光明。假如這未知的星上,也有些未知的人;正窺著未知的望遠鏡,推測那未知的天文。
-
——敬獻於死於是日者之靈嗚呼三月一十八,北京殺人如亂麻!民賊大試毒辣手,半天黃塵翻血花!晚來城郭啼寒鴉,悲風帶雪吹罈罈!地流赤血成血窪!死者血中躺,傷者血中爬!嗚呼三月一十八,北京
-
坐在公共汽車頂上,從倫敦西城歸南郊。白濛濛的月光,懶洋洋的照着。海特公園裏的樹,有的是頭兒垂着,有的是頭兒齊着,可都已沉沉的睡着。
-
我們是一羣戰鬥的海燕盤旋在黑暗的島上我們抵抗過風暴衝破過巨浪我們鼓着全力負馱着壓迫的重量我們鼓着全力開張着活躍的翅膀啊!奮飛吧,奮飛吧飛過險惡的重洋遠望着大陸的脈搏向祖國沉痛地唱歌
-
這樣光榮的死去我死得夠了掃射了四五十個敵人我不算白過了一生兄弟,請把我的遺言告訴我的妻子那個洗衣的婦人告訴她說,在戰場上我死得多麼驕傲當敵人的彈丸貫穿我的胸膛我不曾立刻臥倒告訴她說
-
野花在畫廊的窗外搖着粉白的頭秋隨落葉落下一曲輓歌追思夏日殘酷的午時月球如一把黑團扇遮盡了太陽的光燦而你此時亦隱沒於畫廊裏黑色的帷幕火柴的藍焰,染黃了黑暗燒盡了生命,亦不見你的回光你
-
浴人靈魂的雨過了:薄泥到處齧人底鞋底。
-
布穀!布穀!朝催夜促。春天不布,秋天不熟。布穀!布穀!朝求夜祝。春布一升,秋收十斛。
-
雲——一迭迭的,打算遮住斜陽;然而漏了。教雨來洗吧,一絲絲的;然而水底也有斜陽。黃昏冷冷地說:“理它呢,斜陽罷了!”不一會兒,斜陽倦了,——冉冉地去了。