-
士为知己者用,故承恩的灯遂做了恋的同谋人:作憧憬之雾的青色的灯,作色情之屏的桃色的灯。
-
醒呀,从睡乡醒回,晨鸡声呖呖在相催。看呀,鸽子起来了,她们在碧落里翻飞。霞织的五彩衣裳悬挂在弯弯月钩上;日神也捧着金镜,等候你起来梳早妆。
-
疲倦的青春啊,载不完的烦恼,运不完的沉痛;极全身的血肉,能受住几许的消磨?天公苦着脸,把重重叠叠的网都布好了吗?奋斗的神拿鞭赶着;痴呆的人类啊,他水不能解脱?缠不清的过去,猜不透的
-
在滑稽的时代里,不必挺戈呼喊,或带点武士之色,只要年青,皆可成危险之人物。因忠孝而成之活尸,忽变为无上之偶像,被刻上一句隽语:“看呵,这才是良民之代表!”腐败的道德遂复活了,又如好
-
萤火,萤火,你来照我。照我,照这沾露的草,照这泥土,照到你老。我躺在这里,让一颗芽穿过我的躯体,我的心,长成树,开花;让一片青色的藓苔,那么轻,那么轻把我全身遮盖,象一双小手纤纤,
-
说我是一个在怅惜着,怅惜着好往日的少年吧,我唱着我的崭新的小曲,而你却揶揄:多么“过时!”是呀,过时了,我的“单恋女”都已经变作妇人或是母亲,而我,我还可怜地年轻——年轻?不吧,有
-
露珠儿要滴了,乳叶儿掩映,含苞的蔷薇酝酿着簇新的生命。任他风雨催你,你尽管慢慢地开。
-
——敬献于死于是日者之灵呜呼三月一十八,北京杀人如乱麻!民贼大试毒辣手,半天黄尘翻血花!晚来城郭啼寒鸦,悲风带雪吹罈罈!地流赤血成血洼!死者血中躺,伤者血中爬!呜呼三月一十八,北京
-
我要修筑一座美的皇宫,不到力竭精疲不肯停工。华表有如双掌向天高举,宫墙涂着万方贡的朱红。
-
从前我养了一盆宝贵的花儿,好容易孕了一个苞子,但总是半含半吐的不肯放开。我等发了急,硬把他剥开了,他便一天萎似一天,萎得不像样了。
-
夜散下无数茸毛似的天花,织成一片大氅,轻轻地将憔悴的世界,从头到脚地包了起来;又加了死人一层殓衣。
-
街头的更鼓,如肺病的老人之咳嗽,在这深沉之夜里奔波,引起我心灵的旧疾,重温不统一之思想。
-
你受难遭劫的星星,压碎了吧,你期望的深心,此后,你只有黑暗的无穷,是昨夜秋风搅着落花,黑夜轻曳薄纱衣裙,一个失群的雁儿散布怆韵;那时,我埋葬了我的青春。
-
在人际罕到的南山墺边,迤逦着一条干涸的河床,乌黑的云雾堆满了长天,往昔的青春于今已往。
-
我总想把你的现状记算,你现在已离我千里,凭我还有几多欢乐,总也难压下我心的悲凄。
-
一缕缕炊烟飞天上,村口的铜钟敲得响当当……姑娘从地里回来了,锄尖上挂着弯弯的月亮。
-
“我不要去咧,伯伯!我要回到家里去,立刻要回转去!……我要去喂草给小羊,我底小羊要饿了!……城里没有青草的,伯伯,我不要去咧!”小孩底泪湿透了他底衣;小孩底喊声扰透了他底心。
-
空中,拂拂的风,江上,鳞鳞的浪。风行,浪动,岸来,船往。两岸南来船北往,太阳西向人东向。对著我的太阳,从空中照向江上:在风行浪动里,现出闪闪的万点金光;在岸来船往里,电影似地跟著人
-
天空在流着别意的泪水,我呵,胸中绞缠恕怼;但是也罢,且托着幻想数计我们未来再回。
-
重重地紧紧地压住我肩头的,是甚么呢?——债呵!有主的债,是还得了的;无主的债,还得了吗?做一天人,还一天债,欠一天债,除死方休吧!死了,休了,债也许依然不了咧!还有来生吗?——来生
-
姑娘从泉边汲水归来,辫梢上沾着几滴水珠;笑,盛开在眼睛、眉毛上,心呵,要从嘴里跳出!年轻的姑娘喜事多,她接的春羔个个成活,部落里人人夸奖她,说她是天山草原的花朵;她喂的乳牛又肥又壮
-
我不怪你对我一段厚爱,你的慈恺,无涯,但我求的是青春的生活,因为韶光一去不再来。
-
一切安静,因长波滚滚而扰乱了,但我的心,仍孤寂如泥中之柳絮,无能如飘泊的白云,飞过君山,深吻沅江之水。
-
我的年龄是酒我醉了我是醉了我称狗为兄弟、妓女为爱人、乞丐是亲人我是浪子,有梦无坟流浪故事无人倾听只有现实般的刽子手钢刀落在理想的头颅上我走在人生的路上变成金钱的工具半路为爱情守候,
-
门前的大路,你尽躺在地下,让千千万万人践踏著,不太辛苦吗?站起来歇息一下吧!大路呵,你试试看!如果站起来,比青山还高呢,何苦这样埋没著呵?“我本来站著的;站得不耐烦了;才躺下来歇息
-
一夜的纪念,呈呐鸥兄在比志步尔启碇的前夜,托密的衣袖变作了手帕,她把眼泪和着唇脂拭在上面,要为他壮行色,更加一点粉香。
-
我的人,你来,让我们挨着庞儿痛饮,这海水是何等清莹!罪恶如夜色般把这人间罩住——永绝了晚祷钟声,拥拥攘攘的满是朦朦鬼影。
-
我醒时,天光微笑,林中有小鸟传报,你那可爱的小名,战栗的喜悦袭击着我,我不禁我诗灵鼓翼奔腾。
-
也曾一口唾灭了日,吞没了月,呵平了山,喝干了海;更双手撩开了天幕,两脚踢飞了地球。但这不过是一个打算,——还没成功的打算。
-
太阳弃其统治的世界,灰色之云遂乘机而起,从山后布满天空,如无组织之流匪。红霞忽露出头角,㨇挲到短树,颓垣,浅堵,似欲占领到平原,奈晚风见妒,逐其远去。