一九二九,相唤勿出手。
三九廿七,篱头吹觱栗。
四九三十六,夜眠如露宿。
五九四十五,穷汉街头舞。
不要舞,不要舞,还有春寒四十五。
六九五十四,苍蝇躲屋次。
七九六十三,布衲两肩摊。
八九七十二,猫狗躺阴地。
九九八十一,穷汉受罪毕。
刚要伸脚眠,蚊虫虼蚤出。
这里应当有小小说明。“相唤勿出手”的“相唤”,似乎费解,难道互相呼唤要用手乱招的么?这“相唤”乃系古语,现在已不通行,见于《清嘉录》,可见本是吴语,但在宁波绍兴地方最近还是用着,直到近四十年遂归废弃了。这相唤的意思即是作揖。小说书中则称“唱喏”,盖当初见人作揖的时候,一面嘴里说一句什么话,或是叫一声,所以有此名称。有好古的人要写作“相欢”,实在无此必要。《老学庵笔记》说最初唱喏有声,后来不唱了,称曰“哑喏”。小说里有“唱肥喏”之说,那大约是指两臂作圈那一种拱揖式罢。
其次“八九”这一句里,用了一个替代字,写作“阴”字了,其实应读作去声的。此字本从三点水加一个“阿訇”的“訇”字,读作印。《世说新语》里说王家子弟作吴语,有这个字,意思是说凉而不寒,夏天就棋枰(大概是漆器)去靠肚皮,这一句最能表得出这种感觉。
苏州的这九九歌比别处都好,因为它最能代表穷汉的意思来。别本说,“九九八十一,犁耙一齐出”,只表出农家的事情,这里却说“穷汉受罪毕,刚要伸脚眠,蚊虫虼蚤出”。与上文的“不要舞,还有春寒四十五”相同,表示出穷人的困难。这里虽然显然经过文人的加工,但表同情于穷汉,可见原来的平民的色采,也仍然保留着很多的了。